cypress-docs-pt-br
cypress-docs-pt-br copied to clipboard
Create a glossary
I think we need to create a glossary for common words and to help new contributors. @lucastfa-toptal let me know your concerns and let's share the words here that we add a table in our contributing file.
Palavra | Sugestão Tradução |
---|---|
Cypress | o Cypress |
Source Control | Controle de Versão |
@murillowelsi @edmundobiglia @wlsf82 @lucastfa-toptal @driuzzo @rafaabc deixem as suas sugestões aqui também, por favor 👍
Palavra | Sugestão de Tradução |
---|---|
assertion | asserção |
chain of commands | cadeia de comandos |
DOM element | elemento do DOM (e não "elemento DOM") |
subject | sujeito |
Excelente ideia! Agora, eu tenho uma dúvida sobre os termos que usamos em inglês, como vamos fazer? Vamos manter sem tradução mesmo? Exemplo: namespace, commit, merge, etc
@driuzzo podemos colocar uma seção de palavras que não devem ser traduzidas, o que acha?
@driuzzo podemos colocar uma seção de palavras que não devem ser traduzidas, o que acha?
Acho uma boa!
@pedrohyvo quando na documentação se refere ao Cypress Dashboard, quando fala em filtros ou páginas eu mantenho o nome original ou traduzo? Exemplo: Flaky filter / filtro fragmentado Latest Runs / Últimas execuções Test Results / Resultado dos testes
@pedrohyvo quando na documentação se refere ao Cypress Dashboard, quando fala em filtros ou páginas eu mantenho o nome original ou traduzo? Exemplo: Flaky filter / filtro fragmentado Latest Runs / Últimas execuções Test Results / Resultado dos testes
@mhanelia Você pode traduzir sim, você só deve manter o nome em inglês no caso de um passo a passo ou quando você pede para o usuário ir a alguma página especifica, por exemplo, Você deve clicar na aba "Latest Runs" para visualizar as últimas execuções. Entende?