swift-paperless
swift-paperless copied to clipboard
Translation update for v1.6.0
This is in preparation for the v1.5.0 App Store release
@PTST, @enbyted, @Christophe85, @JensTec can you help out here again?
I’m on vacation still, just came back to country today. I’ll look into those next week!
// If I forget please ping me on Friday or so.
FYI, I'm trying to translate, though lately I don't have a whole lot of time with 2 jobs and starting a non-profit :D
At any rate, I started the process, will try to complete this week
Translated, I left some questions, but should be fine for the most part
Sorry I don't see that Y had some work to do sine 1 month. I just translate and approuved all the French Translations. Sorry for the delay.
Hi Paul, Dutch is done as well.
Hi Paul, translated the missing Dutch items.
@PTST, @enbyted, @Christophe85: a few more strings got added for this version. Could you complete them when you get a chance?
@liuktc can you take care of the italian strings?
@paulgessinger 99% done for Polish, there is still one string pending as it's waiting for your clarification.
@enbyted Thanks, I just replied in Crowdin. Also: can you approve all polish strings you're happy with when you get the chance? I think you should have the permissions to do so.
Thanks, I just replied in Crowdin.
I don’t see a reply (for the „Select scheme” string)
Also: can you approve all polish strings you're happy with when you get the chance? I think you should have the permissions to do so.
I can confirm I have the rights. I’ll look through the strings and approve the ones I’m sure of. I don’t think I’ll have the time necessary to sit with the app and try to find each string and verify correctness in the next few weeks though.
Quite frankly, for the most part I’m only using the scanning feature of the app, occasionally looking up some document in the field. Otherwise I use the web interface, so Im not really exposed to any of the new features, so can’t even do random QA that way :<
@enbyted I replied to the one on requestErrorInvalidRequest, the other one I didn't see. I commented on that one too now:
@enbyted Scheme is the part of the url that goes before ://, so e.g. HTTP or HTTPS. This string is used in the new login screen where you can choose this from a dropdown menu.
Quite frankly, for the most part I’m only using the scanning feature of the app, occasionally looking up some document in the field. Otherwise I use the web interface, so Im not really exposed to any of the new features, so can’t even do random QA that way :<
Don't worry about that. I always take approved to mean that the translation is generally fine. I wouldn't expect you to verify every single string in the app or vouch for correctness. It's perfectly fine to me to just have reasonable translations.
You know, in Poland people mostly assume that Polish translations of apps (especially the less/not commercial/popular on the homelab scene ones) are either bad or terrible. You’ve made such a fine product here that I’m kind of trying to disprove it, at least in this little corner of the universe :D
@PTST any chance you could look into this? @Christophe85 I added translations to the best of my abilities. Maybe you could look through them? @liuktc there's a number of strings still missing in Italian. Could you have another look?
Sorry @paulgessinger, been busy these weeks. As soon as I can I'll finish the translations.
It's done on my side, I had only to validate your french is not bad :-D
@paulgessinger the Italian translation should be ok, just waiting for your approval!