openfisca-tunisia
openfisca-tunisia copied to clipboard
Compléter les labels
- [ ] En français:
- [ ] revenus fonciers
- [ ] BIC, etc
en utilisant la déclaration (si possible en profiter pour adopter des noms long, voir aussi #10, en suivant les recommendations exprimées ici et là)
- [ ] Traduire les labels en arabe
@cbenz : pourrais-tu nous lister les fichiers à manipuler pour traduire un maximum de choses en arabe (UI, legislation explorer compris) ? Merci d'avance.
Pour l'UI c'est là :
- [x] https://github.com/openfisca/openfisca-web-ui/tree/master/openfisca_web_ui/static/i18n
Pour legislation explorer ce n'est pas fait, c'est en français en dur.
Pour le site web c'est plus complexe :
- [ ] les traductions de certaines chaînes : https://github.com/openfisca/openfisca-web-site/tree/master/openfisca_web_site/i18n
- [ ] les pages éditoriales (page d'accueil, news) : https://github.com/openfisca/openfisca-web-site/tree/master/openfisca_web_site/templates/tunisia
- [ ] les blocs de contenu (les outils) : https://github.com/openfisca/openfisca-web-site/blob/master/openfisca_web_site/templates/france/fr/tree/elements/index.py (à dupliquer dans un répertoire tunisia, il faut que je regarde)
@ChemaTr @sabeura: il faut comparer le fichier ar.json avec la version française ou anglaise pour remlacer les champs non traduits.
Vous pouvez tout faire en ligne. Faites un essai en traduisant un seul terme pour voir si vous arrivez à soumettre vos changements.
Merci @sabeura: ton travail a bien été soumis ici https://github.com/openfisca/openfisca-web-ui/commit/a0c8fa732bca91724160024a5ebeb6a839a85065 .
A conslider avec #21
@sandcha : je te laisse consolider tout ce qui est label/reference multilingue ? Bounce back si tu n'es pas partante.