ytify icon indicating copy to clipboard operation
ytify copied to clipboard

Translations update from Hosted Weblate

Open weblate opened this issue 1 month ago • 1 comments

Translations update from Hosted Weblate for ytify/web.

Current translation status:

Weblate translation status

Summary by CodeRabbit

  • Localization
    • Updated German translation strings with more explicit action descriptions, particularly for collection-related operations.
    • Enhanced UI text clarity throughout the German interface, including improved labeling for audio quality settings, sorting options, and library import confirmations.
    • Added new translations for better feature descriptions and user guidance.

weblate avatar Nov 10 '25 10:11 weblate

Walkthrough

German and Polish locale files updated: many list/action labels reworded to be collection-specific, new translation keys added (sorting, audio quality, import success, prompts, some settings), and minor punctuation/formatting adjustments.

Changes

Cohort / File(s) Summary
German localization updates
src/locales/de.json
Revised ~15+ translation entries to emphasize collections (e.g., "Alle abspielen", "Sammlung löschen", "Manuell sortieren"), changed debug/collection UI labels, added list_prompt_rename, list_sort_title, list_sort_author, settings_audio_quality, library_imported, and minor punctuation tweaks.
Polish localization updates
src/locales/pl.json
Reworded list/action labels to collection-focused forms (e.g., "Odtwórz wszystkie", "Importuj jako kolekcję"), updated search_filter_date → "Czas", added keys: settings_audio_quality, list_sort_title, list_sort_author, settings_enforce_piped, settings_jiosaavn, settings_reload, library_imported, and a trailing-comma formatting change.

Estimated code review effort

🎯 2 (Simple) | ⏱️ ~12 minutes

  • Verify translation accuracy and consistent terminology across locales
  • Confirm new keys are present and correctly formatted (no trailing-comma JSON issues)
  • Ensure no accidental key removals or duplicates

Possibly related PRs

  • n-ce/ytify#326 — overlapping localization key additions/changes (list_* keys, settings_audio_quality, library_imported)
  • n-ce/ytify#309 — similar collection-related label updates across locale files (actions_menu_debug_info, list_sort, list_radio)
  • n-ce/ytify#302 — related edits to debug and collection selector labels across locales

Poem

🐰 I hopped through keys both near and far,

“Alle abspielen” now shines like a star.
Collections tidy, prompts snug and bright,
New labels dancing into light.
🥕🎶 — your localization rabbit delight

Pre-merge checks and finishing touches

✅ Passed checks (3 passed)
Check name Status Explanation
Description Check ✅ Passed Check skipped - CodeRabbit’s high-level summary is enabled.
Title check ✅ Passed The title accurately describes the main change: translation updates from Hosted Weblate for German and Polish locales.
Docstring Coverage ✅ Passed No functions found in the changed files to evaluate docstring coverage. Skipping docstring coverage check.
✨ Finishing touches
🧪 Generate unit tests (beta)
  • [ ] Create PR with unit tests
  • [ ] Post copyable unit tests in a comment

📜 Recent review details

Configuration used: CodeRabbit UI

Review profile: CHILL

Plan: Pro

📥 Commits

Reviewing files that changed from the base of the PR and between 173180478f68fd5c89fa32995f1f743799ffc2b5 and 9885d39cb8cb88d6ab852b05e0906483c793db4b.

📒 Files selected for processing (1)
  • src/locales/pl.json (4 hunks)
🔇 Additional comments (3)
src/locales/pl.json (3)

169-169: Verify trailing comma in translation value.

Line 169 has "settings_pwa_watch": "Obejrzyj," with a trailing comma inside the string value. While Polish grammar permits commas in imperatives, this is unusual for a UI button label and may be unintended.

Confirm whether this comma is intentional or should be removed:

-    "settings_pwa_watch": "Obejrzyj,",
+    "settings_pwa_watch": "Obejrzyj",

42-42: Collection-focused translation updates look good.

The reworded list and action labels (lines 61–72, 82–83) are now more explicit about their scope (e.g., "Odtwórz wszystkie" instead of "Odtwórz", "Importuj jako kolekcję" instead of "Importuj"). This aligns with the German locale changes and improves UI clarity. The changes use proper Polish grammar and phrasing.

Also applies to: 61-72, 82-83


170-176: New translation keys are properly formatted and contextually appropriate.

All seven new keys (audio_quality, list_sort_title/author, settings_enforce_piped/jiosaavn/reload, library_imported) use correct Polish grammar, syntax, and formatting. They mirror corresponding additions in the German locale and support new app functionality.


Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out.

❤️ Share

Comment @coderabbitai help to get the list of available commands and usage tips.

coderabbitai[bot] avatar Nov 10 '25 10:11 coderabbitai[bot]