Back-End-Developer-Interview-Questions
Back-End-Developer-Interview-Questions copied to clipboard
又一处错误,“鲁棒性”?什么鬼
如果你为了可扩展性和鲁棒性而构建一个分布式的系统。
If you are building a distributed system for scalability and robustness,
robustness,当“健壮性”来讲吧。
我觉得此处翻译并没有什么问题,见 鲁棒性 wikipedia 。
确实在一些书籍上也翻译成“鲁棒性” 和健壮性 一样的意思
@GARENFEATHER 个人感觉用这种非具象化的抽象概念名词意译更好些,而非音译。
@cundi 刚才也说了这个词已经是业界的一个学术词汇 了,可以认为是个专有名词,外来的很多词汇不是意译的很多,这是遵从了常见的翻译方式,应该并不算翻译不当
Sent from my PRO 6 using FastHub
@GARENFEATHER 那就关闭这个问题吧