whisperX icon indicating copy to clipboard operation
whisperX copied to clipboard

Diarization for better splitting of subtitle segments

Open ayancey opened this issue 1 year ago • 2 comments

Hi,

I was wondering if speech diarization (distinguishing between different speakers) can be used to improve how subtitles are segmented? For example, I am trying to translate an subtitle a Japanese TV show, and sentences from multiple speakers are in a single segment.

Could diarizing improve this so each speaker has their own sentence segment?

Thanks, Alex

ayancey avatar Sep 01 '23 19:09 ayancey

Also, in general I would love some guidance on how to shorten line width. It seems this is not possible when translating, but please correct me if I'm wrong.

ayancey avatar Sep 01 '23 19:09 ayancey

--chunk_size

Helps a lot with subs being too long....

--chunk_size 6 to --chunk_size 10 is supposed to be optimal for Japanese and Chinese languages at least. (default is 30)

cleverestx avatar Feb 26 '24 20:02 cleverestx