lord
lord copied to clipboard
Лимп должен быть "Лимпэ"
Заглянул в текст, где упоминается "лимп":
When Eriol wishes for a drink of limpë to free him from his longing, Vairë regrets that it can only be given to guests by Meril-i-Turinqi.
— The History of Middle-earth, Vol. I: The Book of Lost Tales, chapter IV: The Chaining of Melko
Здесь диакритика используется для того, чтобы отличать e
на конце в английском языке, которая не произносится, от эльфийской, которая читается наподобие русской э
. Таким образом, "лимп" — ошибка перевода, вызванная тем, что в оригинальном lottpotions
нет диакритики (не позволяет(-л?) движок МТ). Следует исправить это упущение, исправив "Лимп" на "Лимпэ"