cll icon indicating copy to clipboard operation
cll copied to clipboard

ka je ni

Open lagleki opened this issue 5 years ago • 1 comments

*11.12 The phrase {le ka la frank ciska} is glossed as "The quality-of Frank's writing". {ka} glosses to the word "property", and the Lojban doesn't talk at all about quality (as in jezyprane), so I believe the word "quality" was accidentally put there, having bled into the interlinear gloss from the author's intended natural English translation. That said, I (Zort) believe the gloss should be "The property-that Frank writes". That said, I (still Zort) have a humble suggestion for a demonstration of this section's grammatical feature, a cynical little observation, that has occured in my Lojban speech "in the wild", and perhaps therefore proves at least some usefulness of this grammatical feature: {le'e prenu cu djica lo mu'e jenai za'i gunka}.

lagleki avatar Jul 12 '19 08:07 lagleki

so'u prenu cu djica su'o nu ca'o jenai ba'o gunka

le mikce cu se cinri le pu'u jenai za'i mi sipna - The doctor is interested in the process of me sleeping but not in the state of me sleeping

lagleki avatar Jul 12 '19 08:07 lagleki