salon icon indicating copy to clipboard operation
salon copied to clipboard

Translate everything

Open Changaco opened this issue 9 years ago • 41 comments

If you have any questions about translating Liberapay, post them here.

Changaco avatar Jan 22 '16 13:01 Changaco

Cannot translate anymore.

finkiki avatar Jan 22 '16 15:01 finkiki

You mean you were locked? That's because I was reviewing your translations, I'll continue that later, I've released the lock now.

Changaco avatar Jan 22 '16 15:01 Changaco

@finkiki Hold on, I forgot to update the translation files.

Changaco avatar Jan 22 '16 16:01 Changaco

ok

finkiki avatar Jan 22 '16 16:01 finkiki

Done.

Changaco avatar Jan 22 '16 17:01 Changaco

Maybe it can be nice to find a pretty name to liberapay users. I think about "liberapayeur" even if "payeur" is not a word that people like very much.

finkiki avatar Jan 22 '16 18:01 finkiki

"payeur" doesn't really work because it only designates givers, not receivers.

Changaco avatar Jan 22 '16 18:01 Changaco

Done, you just have to review translations, espacially the fuzzy ones, depending to the context.

finkiki avatar Jan 24 '16 14:01 finkiki

Actually there are more strings to translate, but I have to review and merge your translations before I can update the catalogs (one of Weblate's shortcomings). I've spotted misspellings (typos) in your translations, so I've been making a script that supports spellchecking .po files (because again, Weblate doesn't have this feature).

Changaco avatar Jan 24 '16 14:01 Changaco

Catalog updated, we're at 94%. I've fixed some misspellings and merged your translations without review, I'll correct the other mistakes I've spotted later.

Changaco avatar Jan 24 '16 15:01 Changaco

I've taken care of fuzzy and broken translations in https://github.com/liberapay/liberapay.com/pull/83 and through Weblate. I still have to do a more thorough review of all new translations though. We're at 97% with only 17 strings left.

Changaco avatar Jan 25 '16 12:01 Changaco

100% \o/

Changaco avatar Jan 26 '16 09:01 Changaco

Nice.

finkiki avatar Jan 26 '16 14:01 finkiki

Calls for help with translations: https://framasphere.org/posts/1559798 (in English), https://framasphere.org/posts/1559763 (in French).

Changaco avatar Feb 28 '16 09:02 Changaco

Note: Weblate can send you a notification email when there are new strings to translate: https://hosted.weblate.org/accounts/profile/#subscriptions

Changaco avatar Mar 16 '16 12:03 Changaco

{0} is already connected to a different Liberapay account.

{0} is the external account trying to connect to liberapay, right? Just to be confident...

revi avatar Apr 08 '16 17:04 revi

Welcome, and thanks for contributing. :-)

In this case {0} is an email address.

Changaco avatar Apr 08 '16 17:04 Changaco

Thanks for the greetings! :D

And I'd like to leave Liberapay in English word in translation words, is it fine? (I can just write in Korean if necessary but I want to avoid this.)

revi avatar Apr 08 '16 17:04 revi

Yes. We don't try to translate the site's name everywhere, so it would be weird if it was translated in some messages.

Changaco avatar Apr 08 '16 17:04 Changaco

The new Korean translations have been merged and deployed. I've invited @revi to the Liberapay team.

Changaco avatar Apr 09 '16 14:04 Changaco

Thanks to @mcl1234 our Spanish and Italian translations are at ~100%! \o/

Changaco avatar Aug 14 '16 18:08 Changaco

Question from @revi in IRC:

revi> https://hosted.weblate.org/translate/liberapay/core/ko/?sid=907e6002-a718-11e6-85d8-5254000d9bae&offset=20 ("If you want to create an account for a collective that doesn't have a legal entity, create a personal account first, then {0} create a team{1}") revi> what does the {0} and {1} mean? revi> I want some way to tell translator what {0} and {1} means revi> We can't guess what it is and where it is used until someone reports the stupid strings somewhere (which is usually unlikely) or I find it (more likely :P)

My answer:

Changaco> it's markup for a link, when you see placeholders enclosing a few words it's always some kind of markup

Changaco avatar Nov 10 '16 08:11 Changaco

Certified articles of association (Statute) - formal memorandum stated by the entrepreneurs, in which the following information is mentioned: business name, activity, registered address, shareholding…

Can this string modified not to end with ...? I can't save the translation string because it didn't have ... and it looks awkward to have ....

revi avatar May 28 '17 11:05 revi

Can this string modified not to end with ...?

Done in https://github.com/liberapay/liberapay.com/commit/03ec64a73b31c99e76c5214fb76f07e1991287bb.

Changaco avatar May 29 '17 09:05 Changaco

Hello, I would like to have the opportunity to translate into Romanian, but the language is not even on the list... what is the procedure to get it added? I have already a liberapay account and just made a hosted.weblate.org account, my username on both site is "dasj"

dasj19 avatar Mar 14 '18 20:03 dasj19

Logged in, at the bottom of the page https://hosted.weblate.org/projects/liberapay/core/ there is a button with the text "Start a New Translation". Click that and you'll see something like the image below. Select your language and request it. bildschirmfoto vom 2018-03-14 22-22-41

jorgesumle avatar Mar 14 '18 21:03 jorgesumle

thanks @jorgesumle... apparently I missed that link. I requested now a new translation.

dasj19 avatar Mar 14 '18 21:03 dasj19

Romanian has been added: https://hosted.weblate.org/projects/liberapay/core/ro/

Changaco avatar Mar 16 '18 09:03 Changaco

Thanks a lot @Changaco. I have already started translating, it's at 2% now and I will continue translating offline as it best suits me.. so you will not see the translation evolution live as it happens... but I strive to upload the translation every two days or so.

Now I wonder about when the website gets updated to include the newly translated strings and when does one qualify to be a member of the Liberapay team.

dasj19 avatar Mar 16 '18 17:03 dasj19

Now I wonder about when the website gets updated to include the newly translated strings

When I run release.sh.

when does one qualify to be a member of the Liberapay team

We have no written rules for this, basically anyone who has contributed can join. I've just sent you an invite.

Changaco avatar Mar 18 '18 14:03 Changaco