feishin
feishin copied to clipboard
i18n: plural nouns in Chinese are the same as their singular forms, resulting in `*_one` strings missing in i18n files
In this case, $t(*_one)
interpolation strings are missing in zh_hant
. If we change all $t(*_one)
in translated strings into $t(*_other)
, Weblate will report https://docs.weblate.org/en/latest/user/checks.html#i18next-interpolation .
I'm not sure if changing them to $t(*_other)
would be a good idea :/
It seems this also happens to other languages with different grammatical number systems including Japanese, French etc.
If you've done translations for other projects, do you know how they handled these cases?
Previously when i18n was added to Sonixd, I just used string literals instead of keys / interpolation, etc, so I'm not quite sure how this is normally handled in other projects.
If you've done translations for other projects, do you know how they handled these cases?
Previously when i18n was added to Sonixd, I just used string literals instead of keys / interpolation, etc, so I'm not quite sure how this is normally handled in other projects.
I'm not quite familiar with the case, I used to do GNU Gettext po file translation before. :(