CN-VScode-Docs
CN-VScode-Docs copied to clipboard
正在翻译的页面有哪些?由谁翻译?
这些好像大伙都没在README里写上啊,现在人多了一些就怕干了重复的工作啊
我在翻译editor-> basic
我在这个issue也想讨论问题, 建议可以弄一套状态体系, 方便管理和维护这个翻译活动。你们觉得呢?
同问这个问题,怎么让其他人知道那个项目已经有人开始翻译了? 手动告诉管理员更新么
在readme的目录那里标注上状态应该可以基本说清楚状态了。 详细的我在这个issue里说了。 不过想想,算了,还是复制过来吧。开两个issue好像没必要。 那个issue我说的如下:
目前在demo中看到有几种翻译的形式(状态?), 有些是已经变成纯英语,有些是中英并存。 而中英并存的有些是中文在前英文在后(如这里),有些反之(这个), 请问这些是等待审核的翻译吗?
如果有翻译的中间状态,是不是统一一下形式比较好? 例如都是中文在前,英文在后。 而且建议在某些地方给出中间状态的标记,例如在左侧菜单里,小节名字后加个括号。
同时,建议在项目根readme上定义好翻译的各个不同状态,如果有人想拿某个小节开始翻译,也可以在小节列表中进行标记,例如加上自己的名字等等。
总结来说,我是建议做一个状态管理, 定义各个状态, 说明不同状态的特征(开始状态、如何进入下一状态等等),然后做一个章节列表,为所有小节标记上状态,不标记的默认为‘未开始翻译’