ko.javascript.info
ko.javascript.info copied to clipboard
[오번역수정] 파트1 6.7 애매한 문장
오번역
Part1 6.7 'new Function' 문법 내 "이런 실수로부터 예방하기 위해 new Function
에는 특별한 기능이 있습니다."
번역
new Function
의 특수한 기능은 이런 문제를 예방하는 데 유용합니다.
이슈
수정한 이유
이런 실수로부터 예방하기 위해
new Function에는 특별한 기능이 있습니다.
위 문장은 영문 버전에는 없는 문장입니다. 그래서 위 문장은 번역 기여자님이 학습자의 이해를 돕기 위해 임의로 삽입한 문구로 보이는데, 맞는지요?
맞다면, 위 문장이 4가지 측면에서 애매하다고 생각했습니다.
- '이런 실수로부터 예방하기 위해'라는 표현은
from the mistake
를 직역했을 때 자주 보이는 '영어적인' 표현입니다, 자연스럽지 않습니다. - 직전 문장에 '문제가 발생할 수 있다.'고 언급된 만큼, '실수'라는 단어 대신 '문제'라는 단어를 쓰는 것이 더 일관성 있습니다.
외부 렉시컬 환경에 접근하려고 할 때 문제가 발생할 수 있죠.
- 아래 문장에 '특수한 기능'이라는 단어가 쓰였던 만큼, '특별한 기능' 대신 '특수한 기능'이라고 쓰는 것이 더 일관성 있습니다.
지금 당장은
new Function
이 제공하는 특수한 기능이 익숙하지 않을 수 있는데, - 아래 문장과 연결되지 않는 표현으로 이루어져 직관적이지 않습니다.
실무에선 이 기능이 아주 유용하게 쓰입니다.
Pull Request(PR)를 통해 수정할 의향이 있습니까?
넵~!