PowderPlayer icon indicating copy to clipboard operation
PowderPlayer copied to clipboard

[Feature] Translations

Open jaruba opened this issue 9 years ago • 12 comments

If you wish to translate Powder to a new language:

  • copy the template file to a file with your countries name followed by the .js extension.
  • move this new file to the [install-path]/src/locale/ folder.
  • translate the contents of the file

To fix or complete an already existing translation, download the latest translation file for the language:

Testing your translation:

The [install-path]/src/locale/ folder is always scanned when Powder starts, so if you add any new file to this folder, it will appear as an option in the language settings.

It's always best to restart Powder after changing something in your translation file in order to make sure that all your changes have been loaded correctly.

Sending us your translation to be included in our releases:

If you are familiar with GitHub you can make a Pull Request with the new translation file or otherwise send it to me by email (publicly available on my profile page)

Thanks to everyone that contacted me about this and is willing to spend time for Powder Player. Your all awesome! :)

jaruba avatar Feb 14 '16 03:02 jaruba

This texts are outside translation file:

image

On this picture true or false dont change to my native language.

2- This text is outside translation file, i can not translated that... image

samukets avatar Feb 26 '16 11:02 samukets

Portuguese_(Brazil).zip

Portuguese (Brazil) Translation, Version 0.1, waiting for other users review... The file name is named in english [Portuguese_(Brazil)], but will need in further rename to regional like [Português (Brasil)]

samukets avatar Feb 26 '16 20:02 samukets

@samukets I've added all the missing text to the translation files, thank you for sharing your findings. :)

jaruba avatar Mar 06 '16 03:03 jaruba

Another missing text:

image

Translation is "Carregando 100%"

samukets avatar Mar 06 '16 18:03 samukets

image

Please change "Nada" to "Sem Legenda"

Please change "Pré-carregamento" to "Pré-Carregamento"

samukets avatar Mar 06 '16 18:03 samukets

Please change "Nada" to "Sem Legenda"

@samukets i'm not sure if this should be changed, "None" might be used in more places in the future (if it isn't already for other settings)

jaruba avatar Mar 07 '16 01:03 jaruba

good point of view...

samukets avatar Mar 07 '16 01:03 samukets

if you want a good translation, you can't decide to use every "none" english as "none" in other langs. Maybe some cyrillo-asiatico-greek language has 975 different ways of expressing the idea of "none".

vankasteelj avatar Mar 07 '16 18:03 vankasteelj

@vankasteelj the only thing I can do about it is be more specific in english.. such as using "No Subtitle" instead of "None" (in this case)

jaruba avatar Mar 07 '16 18:03 jaruba

@jaruba ,

none = nada

No Subtitle = Sem Legenda

like i say before... you choose

samukets avatar Mar 07 '16 18:03 samukets

Suggestion to future, add all english texts to one online translation platform like http://pootle.translatehouse.org/, so we can translate site, wiki, faq, powder and etc...

samukets avatar Mar 09 '16 03:03 samukets

Spanish_(Argentina).zip

Spanish (Argentina) translation. Regional name should be "Español (Argentina)".

iairpolo avatar Jul 05 '16 04:07 iairpolo