ivpn.net icon indicating copy to clipboard operation
ivpn.net copied to clipboard

docs: internationalize & replace jargon in vpn-latency-explained.md

Open getsnoopy opened this issue 1 year ago • 1 comments

PR type

What kind of change does this PR introduce?

  • [ ] Bugfix
  • [ ] Feature
  • [ ] Code style update
  • [ ] Refactoring (no functional changes, no api changes)
  • [ ] Build related changes
  • [x] Documentation content changes
  • [ ] Other... Please describe:

PR checklist

Please check if your PR fulfils the following requirements:

  • [x] I have read the CONTRIBUTING.md doc
  • [x] The Git workflow follows our guidelines: CONTRIBUTING.md#git
  • [x] I have added necessary documentation (if appropriate)

getsnoopy avatar Apr 02 '24 09:04 getsnoopy

@rapenne-s Impact means "crash force", which makes no sense in the documentation. It has a proscribed, jargon sense of "strong/violent/marked effect", which—ignoring the fact that it's proscribed and jargon—still doesn't make sense in the documentation. For example, the first phrase would read "speed performance strong/violent/marked effect", which is a leading statement, since one doesn't know that VPNs have such a strong effect on speed performance.

Secondly, the change from "kilometers" to kilometres is not a "US to UK spelling" change; kilometres is the official, international spelling of the word in English as outlined in the SI (modern metric system). You can see this on the BIPM's official website.

Finally, as for the words that actually have been changed from the US standard to the UK ones, the rest of your website/documentation follows British spelling (as it should, since you're based in France and are targeting a global audience).

getsnoopy avatar May 07 '24 17:05 getsnoopy