parse-torrent-title
parse-torrent-title copied to clipboard
'e' alone in title is parsed as language being English
If there's an 'e' alone in the title, very possible in Italian releases, the title will get split since it thinks it means the language is English.
Example:
Eu.gosto.do.Homem-Aranha.e.dai.1080p.AAC2.0.H264.mkv(made-up example)
As things are currently implemented, this makes sense - we do match a singular 'e' as a match for English as language. Though this we just want because we link languages to subtitle matches, and ESub is common.
We could remove E as a language match and add it explicitly to just subtitles? Though this makes things ugly.
Thinking about it, any language match in the title screws things up.
If a movie is called The Nordic God, we'd match Nordic as the language, and break up the title.
We already have language as another post-probable-title attribute, but in this example there's just quality.
Either we add quality as a post-probable-title thing, but just 720p/1080p formats (have seen others later in the title), or we just move e to subtitles and live with things like nordic and stuff sometimes breaking titles.
This specific example was fixed by adding 720p/1080p patterns to the post-probable-title regex. Similar examples can (hopefully) be fixed in the same way. Eventually, the awful way of handling languages & subtitles will cause too many issues and we'll fix it, but for now this is working.