immuni-documentation icon indicating copy to clipboard operation
immuni-documentation copied to clipboard

Multilingual support

Open gvdr opened this issue 5 years ago • 10 comments

In the documentation you announce that:

"The app is available in Italian, German, and British English".

The choice seems (1) arbitrary and (2) discriminatory. Without an adequate multilingual coverage, the app would not reach a large part of the Italian population, especially in particularly vulnerable sector of society, and thus jeopardize its efficiency. Looking at the linguistic composition of the migrant population in Italy, at least Arabic and Chinese should be prioritized.

gvdr avatar May 15 '20 07:05 gvdr

I agree. If British english was arbitrary choosen as a common language for stranger people in Italy add at least French, used in large part of African countries

amefad avatar May 16 '20 08:05 amefad

Releasing the code opensource would allow the community to collaborate in an effort to cover those languages deemed not worthy to be included in the initial plan. Useful info on Wikipedia: Languages of Italy

cortesimone avatar May 16 '20 09:05 cortesimone

Even before releasing the code, it can be sufficient to publish interfaces strings in a collaborative platform like transifex to start translation.

amefad avatar May 16 '20 11:05 amefad

add romanian and slovene languages too, which are popular foreign languages

xb8 avatar May 16 '20 13:05 xb8

Spanish language absolutely

Cesidio80 avatar May 16 '20 14:05 Cesidio80

For the slovenian translations you can maybe ask Friuli Venezia Giulia's slovene dept, who helps public authorities translate their stuff to slovenian. They have a team of translators and I'm sure they're willing to help.

Sasso0101 avatar May 16 '20 16:05 Sasso0101

(deleted comment) Here there are not only people who ask, there are people ready to help in the project.

@AndreazLattmann, I'm assuming you're referring to my comment, so I'll try to explain my point a bit more in depth. As other users proposed, I think that crowdsourcing the translations is a very good idea, since the goal is to make it available to as many people as possible, but given that the Slovenian minority has already an official translation team maintained by the government (and paid by taxpayers money) I think it would be more straightforward and faster asking them, rather than waiting for someone to translate the strings and having to trust others to check the correctness and accuracy of the translations. Of course, as I said earlier one thing does not exclude the other, especially if the goal is to translate the app into as many languages as possible. I hope my proposal is a little bit clearer now :)

Sasso0101 avatar May 17 '20 08:05 Sasso0101

Ci fa proprio schifo la nostra lingua.. LOL

fernetmatt avatar May 19 '20 10:05 fernetmatt

If needed, I happily translate to German!

ajanes avatar May 20 '20 19:05 ajanes

Aggiungerei anche il napoletano, il pugliese, il siciliano, il calabrese, il veneto e il friulano a questo punto.

drumbsd avatar May 22 '20 07:05 drumbsd