MIT6.S081 icon indicating copy to clipboard operation
MIT6.S081 copied to clipboard

做成字幕更好?

Open sunshine-smdbs opened this issue 4 years ago • 2 comments

正好跟着video一起。

sunshine-smdbs avatar Oct 13 '20 15:10 sunshine-smdbs

正好跟着video一起。

关于课程翻译的呈现形式仍在讨论中,受限于人手不足,做成字幕形式比较困难,目前只有我个人正在尝试将lec05翻译成中文字幕来呈现,如果效果好且有更多的人愿意参与进来帮助我们的话的话,后续可能会做出所有lec的字幕,如果你想要为我们提供帮助,可以联系项目的发起者。

xclwt avatar Oct 14 '20 12:10 xclwt

目前不考虑做成字幕。唯一的输出形式是图文形式发布在github/gitbook/知乎。

为什么不做成字幕?我能想到的有3点:

  1. 因为做字幕的话会专注在语句的翻译,而不是课程本身的内容的输出上。
  2. 为了做字幕还需要在时间轴,视频合成,这些本身与技术无关的事情上浪费时间。
  3. 字幕不方便对于系列的知识点,问答内容,段落内容做整理。

根据我的经验,做成图文的形式对于翻译者和学习者都是最好的结果。翻译者能更深入的理解课程的结构,老师的思路。学习者可以按照自己的节奏阅读文字学习,如果有需要可以再自己看视频。因为这是一个免费的项目,翻译者唯一的收获可能就是课程的学习,所以我相信这是对于双方都有利的一种形式。

当然,对于真正的字幕爱好者,也可以在这个thread中自发组织新起一个项目来做,我不会反对。

huihongxiao avatar Oct 14 '20 14:10 huihongxiao