autocorrect
autocorrect copied to clipboard
spellcheck: 中文词语纠正需要空格分割
Hi,遇到两个小问题。版本v2.5.4。
- 如果想要将中文的词语纠正,文本里的词语只有在被空格分割的情况下才会被纠正
rules: # Auto add spacing between CJK (Chinese, Japanese, Korean) and English words. # 0 - off, 1 - error, 2 - warning space-word: 1 # Add space between some punctuations. space-punctuation: 1 # Add space between brackets (), [] when near the CJK. space-bracket: 1 # Convert to fullwidth. fullwidth: 1 # To remove space near the fullwidth punctuations. no-space-fullwidth: 1 # To remove space arouned the fullwidth quotes “”, ''. no-space-fullwidth-quote: 1 # Fullwidth alphanumeric characters to halfwidth. halfwidth-word: 1 # Fullwidth punctuations to halfwidth in english. halfwidth-punctuation: 1 # Spellcheck spellcheck: 2 spellcheck: mode: 1 words: - 蛋炒饭 = 拉面# 如果这样无法纠正 我爱吃蛋炒饭加火腿。 # 这样才会被纠正 - 我爱吃 蛋炒饭 加火腿。 + 我爱吃 拉面 加火腿。 - 括号后的标点符号不会被纠正
# 最后的括号是中文括号,加了英文句点,预期结果应该是句点被改为中文句号,但是没有被纠正 我爱吃蛋炒饭加(火腿). # 英文情况一样,英文括号加中文句号,预期情况句号应该被纠正为句点 I love (china)。
spellcheck 一直还处于实验阶段,目前还有不少问题待解决。
我最近再想想怎么解决这些问题。实际上 Spellcheck 哪里如果遇到重复的词语或连贯的处理起来会有问题的。
@huacnlee 嗯嗯,好的谢谢。辛苦了