markor icon indicating copy to clipboard operation
markor copied to clipboard

Markor translation & localization

Open gsantner opened this issue 6 years ago • 54 comments

Translate - with Stringlate Chat - Matrix Chat - FreeNode IRC

This issue will be used to notify translators of the app. Please subscribe to this issue if you want to start translating or already translated something and want to keep the strings updated for some language.

~~You can use e.g. Stringlate to contribute translations - directly on your phone.~~ This app is now translated on Crowdin! Join the project here (free of course) and start translating!

List of translators that are on GitHub and contributed at least once translations to one of my projects (unified across gsantner projects):

  • French - @milouse, @Poussinou, @Quent-in, @SansPseudoFix, @gbaudic, @romainrossi, @NicolasAzzopardi, @nailyk-fr, @rain79, @Primokorn, @Bridouz
  • Polish - @kRkk, @pskosinski, @Bjornskjald, @bla-ke, @thesebas
  • Spanish - @larjona, @Lonami, @AlexandreInsua, @sidhenidon
  • Italian - @simocosimo, @Daraf-IT, @matteoarrighi
  • Russian - @xredor, @guland2000, @trubitsyn, @antonv6
  • Brazilian - @luisfsr, @TiagoDanin, @mannuscritto, @RockyTV, @smarquespt, @Valeyard1
  • Ukrainian - @cl0ne
  • Swedish - @spitlo
  • German - @gsantner
  • Turkish - @mobile46
  • Hindi - @kartikarora
  • Czech - @vakabus, @Golbinex
  • Japanese - @naofum
  • Sardinian - @asereze
  • Greek - @nicolasmanic
  • Dutch - @TopdRob
  • Indonesian - @freedomofkeima
  • Catalan - @Zagur
  • Norwegian - @comradekingu
  • Hungarian - @maxigaz
  • Kabyle - @belkacem77
  • Galacian - @xmgz
  • Chinese (simp/cn) - @billchenchina
  • Chineses (trad/tw) - @wlctw11
  • Slovacisch - @marulinko

gsantner avatar Sep 20 '17 08:09 gsantner

Hacktoberfest (Edit:Over)

Hi all, hacktober approaches :)

Register on https://hacktoberfest.digitalocean.com/, send a PR to fix this and get your t-shirt for free (4 accepted PRs to same or different GitHub repositories needed) :). You have to mention the issue number in the commit/PR (e.g. fix #20 / about #8) Find more hacktober issues from my projects: https://github.com/search?&q=label%3Ahacktoberfest+user%3Agsantner

gsantner avatar Sep 30 '17 12:09 gsantner

Hi! Sorry for my silence, I was quiet busy these days. I hope to find time to finish french translation this week. The tshirt motivation may help ;)

milouse avatar Oct 01 '17 11:10 milouse

Hi @gsantner! Would you like to translate your app to Ukrainian? I have already done it for Stringlate

aaabramov avatar Oct 04 '17 15:10 aaabramov

go for it :D

gsantner avatar Oct 04 '17 17:10 gsantner

Working on the Italian translation! :)

simocosimo avatar Oct 05 '17 14:10 simocosimo

Dear translators, I've put a lot of work over the weekend (plus today) into markor. there are a lot of new features, and pretty much everything is reworked. There are too a lot of new translateable words/strings available. If you have some time, markor would be pleased to have new features translated :)

Thanks! 👍

gsantner avatar Nov 07 '17 16:11 gsantner

Is it possible to have access to some kind of beta to better view in situation where the new strings are and what feature they describe? Maybe just put here a link to an apk? Thanks !

milouse avatar Nov 07 '17 22:11 milouse

@milouse markor-flavorGplay-release--v0.2.0.zip or on gplay in some minutes. Feedback welcome! (non-translation stuff in issue 95). APK is signed using official signature.

gsantner avatar Nov 07 '17 23:11 gsantner

Thanks for the apk, because I don't have play services on my phone.

milouse avatar Nov 08 '17 08:11 milouse

Ops! I won't need to translate. Thanks @tiagodanin :)

luisfsr avatar Nov 08 '17 08:11 luisfsr

Thanks everybody for adding new translations! BTW: Forget to mention that QuickNote should not be translated. And Notebook/More/QuickNote is on bottom-layout, with low amount of space, so it should be short (you will see if it fits in your language). Has time, next release push will not be these days.

gsantner avatar Nov 09 '17 14:11 gsantner

I'll check that and send a patch if things are wrong, pretty soon

kartikarora avatar Nov 09 '17 14:11 kartikarora

@gsantner Which string is Quicknote? Is it R.string.pref_summary__quicknote_filepath?

kartikarora avatar Nov 09 '17 14:11 kartikarora

QuickNote as standalone cannot be translated already, yeah it's about those strings where QuickNote is contained in the string, where the above said is one, yep

gsantner avatar Nov 09 '17 14:11 gsantner

Things seem fine on my end!

kartikarora avatar Nov 09 '17 14:11 kartikarora

@gsantner section_format and title_activity_main keys seem to be unused, what's their purpose?

cl0ne avatar Nov 09 '17 14:11 cl0ne

@cl0ne Neither of both are there in current version, if you use stringlate do an refresh

gsantner avatar Nov 09 '17 15:11 gsantner

hi everybody, I'm currently little working on settings and the translations. I will do an commit in some minutes. Can you please check the following if you have time?:

  • Unless written in original english string - don't use the translation for file or note, use document instead
    • E.g. Browse filesystem should be still translated as Browse filesystem
    • But e.g. Create new document should not be translated to Create new file
    • Notebook can too be translated as Notebook
  • Be sure to not translate QuickNote into local language, use that in your language too
  • There are some new strings available to translate
  • Strings that are currently outdated are tagged as needed="false" in the xml, you can skip these if you are directly editing the xml files 😄

gsantner avatar Nov 20 '17 00:11 gsantner

Hi @gsantner you add a bunch of new string for the 2.5 version. One of them is just name="none", which may be translated by aucun or aucune wether it refers to a male (e.g. « document » or « context » in french) or female subject (e.g. « catégorie » or « note »). Can you give us the context in which this new string will be used? (I think german translation may have the same need)

milouse avatar Dec 09 '17 10:12 milouse

For selecting priority. A, B, C, .. or None of them as in Empty selection

screenshot_20171209-122324

gsantner avatar Dec 09 '17 11:12 gsantner

Hi everybody!

I scripted a little as I wanted to know how good and much translated the app currently is. I included all languages that my apps were yet translated in. The first column says how much strings are already translated in the particular language with the second being more precise.

Especially right-to-left languages are missing currently. Here translation contributions and feedback about usability in RTL would be very helpful.

Strings available for translation: 203                                                                                                                                                
_______________________________________________________
 %       abs    code      language
_______________________________________________________
100%	(203)	it	Italian (Italiano)
100%	(203)	fr	French (Français)
100%	(203)	es	Spanish (Español)
100%	(203)	de	German (Deutsch)
99%	(201)	tr	Turkish (Türkçe)
89%	(182)	zh-rTW	Chinese Traditional
81%	(166)	ru	Russian (Русский)
78%	(159)	pl	Polish (Polski)
75%	(154)	sv	Swedish (Svenska)
73%	(149)	fa	Persian (فارسی)
66%	(136)	pt-rBR	Brazilian (Português, Brasil)
66%	(135)	zh-rCN	Chinese Simplified
65%	(132)	ja	Japanese
53%	(108)	uk	Ukrainian (Українська)
53%	(108)	kab	Kabyle (Taqbaylit)
53%	(108)	hi	Hindi
48%	(99)	nl	Dutch (Nederlands)
0%	(0)	sr	Serbian (Српски)
0%	(0)	sc	Sardinian (Sardinian)
0%	(0)	ro	Romanian (Română)
0%	(0)	pt-rPT	Portuguese (Português, Portugal)
0%	(0)	ko-rKR	Korean
0%	(0)	in	Indonesian (Indonesia)
0%	(0)	eo	Esperanto (Esperanto)
0%	(0)	el	Greek (Ελληνικά)
0%	(0)	da	Danish (Dansk)
0%	(0)	cs	Czech (Čeština)
0%	(0)	ca	Catalan (Català)
0%	(0)	ar	Arabic (العربية)

I am happy about all translation update contributions : smile :

gsantner avatar Apr 24 '18 23:04 gsantner

Norwegian Bokmål done https://github.com/gsantner/markor/pull/225 Language rework https://github.com/gsantner/markor/pull/226

comradekingu avatar Apr 25 '18 02:04 comradekingu

@comradekingu thanks! commented in PRs

gsantner avatar Apr 25 '18 12:04 gsantner

PT-BR translation in progress :)

TiagoDanin avatar Apr 25 '18 14:04 TiagoDanin

@gsantner well, something goes wrong..

zh-rTW means Chinese Traditional while zh-rCN stands for Chinese Simplified

billchenchina avatar Apr 25 '18 15:04 billchenchina

hi-hi in progress

kartikarora avatar Apr 25 '18 15:04 kartikarora

@billchenchina No, its correct - for android resource system and matching. It had no other way up to Android 7. As minSdk is and wont go up so fast this wont likely change in near time. Its not about country here.

See below.

https://gist.github.com/amake/0ac7724681ac1c178c6f95a5b09f03ce

https://fabiohub.wordpress.com/2016/12/31/chinese-locale-in-android/

https://medium.com/fabiohub/chinese-locale-in-android-part-2-d1cfe87b3fb2

gsantner avatar Apr 25 '18 15:04 gsantner

Why do you use Stringlate for translating? You can't use it in your desktop, requiring you to use your phone, and cloning each project to translate a few strings gets annoying after a few projects. Why not Crowdin or WebTransalteIt/Transifex?

Xinayder avatar Apr 25 '18 16:04 Xinayder

@gsantner right, well, but your table matches wrongly.

billchenchina avatar Apr 25 '18 16:04 billchenchina

Why do you use Stringlate for translating? You can't use it in your desktop, requiring you to use your phone, and cloning each project to translate a few strings gets annoying after a few projects. Why not Crowdin or WebTransalteIt/Transifex?

On desktop you can always use Android Studio (best) or an simple plain text editor if you know what todo.

Why not crowdin,transifex etc?

I had Crowdin previously, but you always have to manage that too then, an additional dependency, one more thing that needs updates, that needs to be checked out daily for status. As a maintainer of many open projects I don't can manage/update/maintain that for every project. I want to invest my leisure time more in development instead of checking 20 projects weblate/transifex/crowdin/whatever sequentally. Usually nobody in team knows much about android ressources, strings and howto manage it. I do, and so it's usually one of my tasks.

And here comes stringlate, which allows to toally do this whole translation stuff without anything else beside source/english strings. Without any signup and login, not even GitHub (as export email also is there. So also no service to maintain and look additionally at. Also from thr other view, the translator has not to signup at every applications own brew. he can just go. And beside that, I am stringlate dev and so can make it to match Android apps localization needs, and its users.

gsantner avatar Apr 25 '18 16:04 gsantner