clarify SecureDrop project/instance in footer copy
Description
At the risk of reopening the can of worms that is #4700, we've received a suggestion to clarify "SecureDrop the project" versus "SecureDrop this instance" in our current footer copy:
SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation.
User Research Evidence
@byeskille observes:
The footer is to explain the developers/project managers of the tool, but might by sources be understood as the organization running the SecureDrop instance. Could it be discussed if this phrase should be rephrased. Suggestion to combine both owner of instance and development authors: SecureDrop is a tool and system developed by Freedom of the Press Foundation. This instance of the system is run by {instanceownerorg}.
User Stories
As a (prospective) source, I don't want to be confused by the relationships among SecureDrop, the Freedom of the Press Foundation, and the organization I'm trying to contact.
As a SecureDrop translator, I want to be able to render these relationships clearly in other languages.
I'm not against this change, tho the wording is definitely can-o-worms territory. Points worth remembering:
- text intended for audience with a wide range of familiarity with technical concepts and language - simple is better
- project-specific terms we mostly use internally like
instanceshould be avoided - the organization name is an optional setting, so text would need to account for that
- it may not be possible to sub the org name in directly in all languages.