books icon indicating copy to clipboard operation
books copied to clipboard

🐛 [Bug] - The Swedish translation is unusable

Open dbratell opened this issue 4 months ago • 1 comments

Expected Behavior

I tried frappe in Swedish, curious what it would look like. I didn't have many expectations but I expected to see Swedish. I also expected to see terms I'm familiar with.

Current Behavior

The Swedish translation is full of words that do not match the meaning. If it had only been a few cases I could have listed it, but it's basically everything.

Just some examples: "nolloros" is not a word at all, found in the dialogue to create a number series (assuming that word is translated correcty). There are fields for some kind of currency input that are labeled "betyg" as in "grade in a school subject". "Akkurat" might be Norweigan or Danish, but there is no double k in Swedish and even replacing it with a ck, it's still not a word. "Allmänning" which I assume comes from something "general" refers to a shared grassy area in a village. Under "Allmänning" there is an entry "Fest", which means "Party"..

Basically it's all wrong. I think the number of correctly translated words and phrases are in a small minority.

Steps to Reproduce

  1. Start the program.
  2. Select Swedish as language.
  3. Maybe restart it.

FrappeBooks Version

0.21.1

Path or Feature name

Translations

Country

SE

Language

SV

OS

Windows 10

Additional OS Info

No response

dbratell avatar Feb 08 '24 18:02 dbratell