字典功能過於粗暴,且容易造成問題
字典功能過於粗暴,且容易造成問題
舉例來說: 1. 的士→計程車 轉換結果: 美國的士兵→美國計程車兵 古代的士大夫→古代計程車大夫
2.內存→記憶體 轉換結果: 區域內存在的都市→區域記憶體的都市 帳戶內存了很多錢→帳戶記憶體了很多錢
3.宏→巨集 轉換結果: 宏大的目標→巨集大的目標
4.項目→專案 轉換結果: 商店販賣的項目→商店販賣的專案
5.重裝→重灌 轉換結果: 羅馬帝國的重裝騎士→羅馬帝國的重灌騎士
諸如此類,這種無視上下文簡單粗暴的轉換 以及為了避免誤轉,字典裡面定義了一堆避免誤轉的重複性單詞, 導致字典的異常肥大(高達26MB)、以及巨大的重複項目導致修正詞彙困難
可以參考python上有人作簡繁轉換的作法,是將詞彙拆分多個檔案 https://github.com/danny0838/sts-lib?tab=readme-ov-file 專有名詞或科技名詞可以單獨拉出去,讓使用者選擇此次轉換時要不要用 而基本的單詞轉換就非常小,只有幾KB而已,修正起來也很快
貌似沒人維持這個項目了
所以給使用者建議: 內建的字典檔刪掉吧 不然會轉換成一堆詭異的內容
補充: 刪掉內建的那的肥大字典檔 發現convertzz就不能用了,暈倒
: (
huidong fork此專案並改變翻譯為 OpenCC 轉換引擎 解決不少翻譯問題 https://github.com/zouhuidong/ConvertZZ