flask-docs-zh icon indicating copy to clipboard operation
flask-docs-zh copied to clipboard

Flask 文档简体中文翻译

Results 17 flask-docs-zh issues
Sort by recently updated
recently updated
newest added

1. Engine 在这里应该指的只是那个变量的名字,翻译成引擎相当于徒增术语,没什么好翻的。 2. 我不知道注释要不要翻,如果需要翻就跟我说一下就行。 - [x] 在 README.md 中勾选翻译的章节条目(把方括号里的空格替换为 `x`). - [x] 在本地生成文档并预览输出,处理所有错误和异常。 - [x] 运行 `pre-commit` 钩子,处理所有问题。 - [x] 更新 `.po` 文件顶部的 `Last-Translator` 字段。 - [x] 如果你是第一个翻译者,同时更新 `.po`...

reviewing
这是你的 last dance

See #119 for the detailed changes.

sync

第一次参与项目翻译,有做的不好的地方还请原谅并指正 :) 0. 我使用 Poedit 进行翻译,内部提示有一个错误 `msgid` 的错误,但是我在生成 HTML 的过程中暂时没有发现任何异常。 1. 对 README 中我的名字进行了稍稍的修改,看起来更自然了。 - [x] 在 README.md 中勾选翻译的章节条目(把方括号里的空格替换为 `x`). - [x] 在本地生成文档并预览输出,处理所有错误和异常。 - [x] 运行 `pre-commit` 钩子,处理所有问题。 - [x]...

awaiting review

- fixes # - [x] 在 README.md 中勾选翻译的章节条目(把方括号里的空格替换为 `x`). - [x] 在本地生成文档并预览输出,处理所有错误和异常。 - [x] 运行 `pre-commit` 钩子,处理所有问题。 - [x] 更新 `.po` 文件顶部的 `Last-Translator` 字段。

reviewing
我看好你哦

考虑实行下面的审核流程,欢迎提出改进建议。 首先对一个翻译进行一个大概的质量判断,根据翻译准确度和行文流畅度,给翻译划分质量等级: - low:基本含义翻译错误,排版混乱,语句不通畅 - medium:没有翻译错误,排版正确,语句基本通畅 - high:没有翻译错误,排版正确,行文流畅 分别使用对应的标签进行标记,并采取相应措施: - high:审核优先级高。鼓励翻译更多章节 - medium:审核优先级中等。委婉建议优化和改进翻译后的措辞流畅度,比如不必完全直译 - low:审核优先级低。不再接受后续翻译请求。如果质量非常差,而且给出审核意见后改进意愿很低,可以考虑关闭 PR P.S. 目前只有我和 @frostming 在做审核工作,如果你的英语足够好,欢迎帮忙审核已经提交的 PR。另外我也会尝试邀请翻译过旧版本 Flask 中文文档的作者。

meta

Progress: 20% - [x] 在 README.md 中勾选翻译的章节条目(把方括号里的空格替换为 `x`). - [ ] 在本地生成文档并预览输出,处理所有错误和异常。 - [ ] 运行 `pre-commit` 钩子,处理所有问题。 - [x] 更新 `.po` 文件顶部的 `Last-Translator` 字段。 - [x] 如果你是第一个翻译者,同时更新 `.po` 文件顶部的...

## 翻译基本流程 - 先修改 README 标记/认领(Self-Assignment)你想要翻译的章节,一次只标记一章([示例 PR](https://github.com/greyli/flask-docs-zh/pull/45/files))。 - 翻译,并勾选在 README 中标记的章节([示例 PR](https://github.com/greyli/flask-docs-zh/pull/43/files))。 **注意:如果你的翻译 PR 被添加了 `quality: low` 标签,请勿提交新的翻译请求。** 详细的翻译贡献指南请参考 README(请务必阅读一遍 README)。 ## 保留章节 为了保证基础部分的阅读体验和翻译质量,前言、QuickStart 和 Tutorial 部分将由我来完成(已使用「reserved」标记),请不要标记和翻译这部分内容。 ## 翻译要求 -...

meta

Checklist: - [x] Fill the checkbox of the related file entry in the README with an "x". - [x] Run `pre-commit` hooks and fix any issues. - [x] Build docs...

reviewing
翻译质量有待提高

1. 增加 pofmt pre-commit hook 2. 改进 Sync workflow 考虑增加 [pre-commit.ci](https://pre-commit.ci/) 以启用Pre-commit检查及自动修复

- Poedit 提示有问题:msgid 和 msgstr 中的指定格式数量不匹配,删除 `#, python-format` 一行后该错误会消失,PR 中暂时仍然保留。`make html` 无错误提示。 > #: ../../errorhandling.rst:4 > #, python-format - Error handler 我暂时翻译为错误处理程序(Google 翻译的结果),将根据 #41 的结果调整,也欢迎探讨! - 有的地方参考了 1.x 的翻译版本。 -...

reviewing