documentation
documentation copied to clipboard
EDITING: Find more correct translation (RU)
https://feature-sliced.design/docs/guides/low-coupling/ https://github.com/feature-sliced/documentation/pull/120#discussion_r632971266
Слабая связанность и Сильная сплоченность
@GhostMayor 🤷♂️
Ну если так то можно не дословно переводить (пример Ghost in the Shell - можно перевсти как призрак в ракушке)
К примеру Слабо зависимы но Сильно связаны
В том и проблема - что нужен компромисс разумный)
Возможно есть альтернативные точки зрения по вопросу, но пока кажется, что остаются варианты:
- "Low Coupling" - низкая внешняя связность
- "High Cohesion" - высокая внутренняя связность
"Low Coupling" - низкая внешняя связность "High Cohesion" - высокая внутренняя связность
Я думаю хорошая идея указывать внешняя/внутренняя, но все же внешнаяя - это не связность, лучше уж связанность. Да, слова похожие. Я встречал переводы низкая связанность, высокая связность, что было несколько запутанно. Но с внешняя/внутренняя звучит понятнее.
но все же внешнаяя - это не связность, лучше уж связанность.
Ну как будто да, лучше прям так в доке и указать, за неимением более лучших вариантов
Пройтись по основным статьям: https://feature-sliced.design/docs/concepts/low-coupling https://feature-sliced.design/docs/concepts/cross-communication
И пройтись по всей доке в целом, где встречаются слова зацепленность
, связность
, связанность
, сплоченность
https://ota-solid.vercel.app/dip