EMS-ESP32 icon indicating copy to clipboard operation
EMS-ESP32 copied to clipboard

Inconsistent naming

Open unstressable opened this issue 1 year ago • 14 comments

Theres no naming difference between: image

as it should be: image

unstressable avatar Oct 29 '23 15:10 unstressable

what needs to be changed?

proddy avatar Oct 30 '23 15:10 proddy

I think at the screenshot above. The clarification of "selflowtemp" should not be the same as for "setflowtemp". I think it should be as in screenshot below "gewählte Vorlauftemperatur".

unstressable avatar Oct 30 '23 15:10 unstressable

@MichaelDvP ?

proddy avatar Oct 30 '23 15:10 proddy

I just checked the entities of my boiler: selflowtemp is correctly named “Sollwert Vorlauftemperatur” as it is indeed the target value computed by the boiler dependent of the outside temperature and used as input for the boiler’s controller of the current flow line temperature. For setflowtemp I cannot comment as it is not provided by my boiler.

KarstenBr avatar Oct 30 '23 20:10 KarstenBr

This is the same value. selflowtemp is taken from UBAMonitor, the value the boiler reports, 'setflowtemp' from the UBASettings, what the thermostat tells the boiler. Depending on version we do not process the command telegram and do not show setflowtemp. In actual main/dev we show it: https://github.com/emsesp/EMS-ESP32/blob/df9f75a5c99a6360d3cf68b7d207f37e3558b17a/src/emsesp.cpp#L944-L945

MichaelDvP avatar Oct 31 '23 06:10 MichaelDvP

Does not seem to be the same value here. 2023_diag "selflowtemp" is target value of flow temperature ("Sollwert Vorlauftemperatur") and includes heating and warm water heating. "setflowtemp" does not include warm water heating and could be a similar value as "targetflowtemp", but shows jumps to 0° every few seconds. Data is taken from Buderus GB 192, EMS-ESP Version 3.6.2. I really appreciate this EMS-ESP project and the work you are doing.

SebastianSinger avatar Nov 04 '23 09:11 SebastianSinger

thats what I meant to say. Thanks a lot for these data! I think these 0° values show us the times, where no heating is needed or the gas is off because of hysteresis for example.

So there must be a difference in clarification between these values to make it clear.

Maybe you should name it like this in german: "selflowtemp" -> "Sollwert Vorlauftemperatur Kessel" "setflowtemp" -> "Sollwert Vorlauftemperatur Heizkreislauf"

Edit: I could see, that these jums to 0° even happen, when gas and flame are on. So my assume was not right.

We need a clarification in what the value "setflowtemp" is doing exactly. Especially why these jumps exists.

unstressable avatar Nov 04 '23 12:11 unstressable

another interesting aspect: these both values are correlating: image

when "setburnpow" is 0%, then "setflowtemp" is also 0° and vice versa (in my case 100% and 33°) image

unstressable avatar Nov 04 '23 12:11 unstressable

@unstressable can we close this out?

proddy avatar Jan 06 '24 17:01 proddy

If theres a change in latest version, yes. If not, then no.

unstressable avatar Jan 06 '24 22:01 unstressable

what needs to be changed exactly? A PR would be very welcome.

proddy avatar Jan 06 '24 22:01 proddy

Please change the german description of the datapoint "selflowtemp" to "Gewählte Vorlauftemperatur".

This should make it more clear. Thanks!

unstressable avatar Jan 08 '24 12:01 unstressable

@MichaelDvP ok?

proddy avatar Jan 08 '24 12:01 proddy

I don't think it matters much, we have also the feature to rename the entities indvidual. If we change, than we should also change other languages to have different names for these:

MAKE_TRANSLATION(selFlowTemp, "selflowtemp", "selected flow temperature", "Sollwert Vorlauftemperatur", "Ingestelde aanvoertemperatuur", "Börvärde Flödestemperatur", "wybrana temperatura zasilania", "valgt turtemperatur", "température de flux selectionnée", "seçili akış sıcaklığı", "flusso temperatura selezionato", "zvolená teplota prívodu")
MAKE_TRANSLATION(setFlowTemp, "setflowtemp", "set flow temperature", "Sollwert Vorlauftemperatur", "Ingestelde aanvoertemperatuur", "Börvärde Flödestemperatur", "zadana temperatura zasilania", "innstilt turtemperatur", "température du flux définie", "akış sıcaklığını ayarla", "impostare temperatura di mandata", "nastavená teplota prívodu")

and these

MAKE_TRANSLATION(selBurnPow, "selburnpow", "burner selected max power", "Sollwert Brennerleistung", "Ingestelde maximale brandervermogen", "Brännare vald maxeffekt", "wybrana moc źródła ciepła", "settpunkt brennerkapasitet", "puissance max du brûleur selectionnée", "seçili kazan maksimum güç", "Setpoint potenza bruciatore", "horák zvolený maximálny výkon")
MAKE_TRANSLATION(setBurnPow, "setburnpow", "burner set power", "Sollwert Brennerleistung", "Ingesteld brandervermogen", "Värmepanna vald Effekt", "zadana moc palnika", "varmekjele valgt effekt", "puissance du brûleur définie", "kazan gücünü ayarla", "impostare potenza bruciatore", "výkon nastaveného horáka")

@unstressable: Please make a PR

MichaelDvP avatar Jan 08 '24 13:01 MichaelDvP

What is a PR?

unstressable avatar Mar 24 '24 17:03 unstressable

What is a PR?

It's a Git Pull Request. Basically modifying the code and submitting a change to be merged. Easiest way is via https://github.com/emsesp/EMS-ESP32/blob/dev/src/locale_translations.h to edit the translations from the browser and at the bottom of the page it'll give you a button to submit the changes as a PR

proddy avatar Mar 24 '24 20:03 proddy

Done. Thx.

unstressable avatar Mar 24 '24 20:03 unstressable