earthmoon

Results 49 comments of earthmoon

> > > 标注标签 > > > > > > 里面说了可以改括号,但是似乎没有说改中文、英文括号之类的。 > > 我看到你最新的宏包在文字和标识符之间有个空格,感觉舒服一些。比如 `期刊名 [J]`,但是为什么我更新了全部宏包,重新生成参考文献,却没有这个空格呢? > > 你有新问题可以新开讨论或者issue. > > 默认是没有空格的。 您好。比如在武汉大学的模板中,怎么改呢?好像没有设置参数的地方。我见过一种方案,不过不是LaTeX中看到的:文内引用,英文文献以英文括号、英文逗号;中文文献以中文括号、中文逗号;英文文献的英文括号前面应该有一个空格,目前武大的模板没有这个空格。文末参考文献,中文文献使用中文符号,英文文献使用英文符号。我个人感觉这一方案最为理想。

> > 您好。比如在武汉大学的模板中,怎么改呢?好像没有设置参数的地方。 > > 只要是加了 `biblatex-gb7714-2015` 的,都是一样的改法 比如在主`.tex`中,涉及`biblatex`的为`bib-backend = biblatex,`,在**cls**文件中,更复杂。

> > > > > > > 您好。比如在武汉大学的模板中,怎么改呢?好像没有设置参数的地方。 > > > > > > > > > 只要是加了 `biblatex-gb7714-2015` 的,都是一样的改法 > > > > > > 比如在主`.tex`中,涉及`biblatex`的为`bib-backend = biblatex,`,在**cls**文件中,更复杂。 >...

> 问题。也许能够根据特定的目标实现特定的情况。 > > 但这没有意义,国标之所以规定全部使用半角标点,就是可以避免这些事情,只要标准统一,按标准来就可以,至于美观与否完全是见仁见智和习惯问题,没有必要太纠结。 按标准来,是这样的。我是一次看到Zotero的双语国标的**csl**文件时,当使用这个[csl](https://github.com/redleafnew/Chinese-STD-GB-T-7714-related-csl/blob/main/010gb-t-7714-2015-author-date-bilingual-no-uppercase.csl)文件进行排版,文献中的中英文符号进行了区分,文末参考文献没有进行中英文符号的区分。只是感觉很新颖,觉得是一个值得关注的技术点。就像Zotero官方说,他们很受开发者关注的一个技术,是一个很不受使用者关注的技术,就是用Word编辑器编写文档时,将文献识别域(我粗略描述,不准确)以文字的方式写入文档,再通过Zotero软件导入该Word,文献自动生成转化。使用意义目前不大,但是这个技术方案显然有一定特殊的适用性。如果能在实用性的基础性,以技术性为指导,应该会让工作具有前沿性。

> 1. (a)不要使用上述代码中的前两个定义,设置选项gbcitelabel=parensqj,全部括号就是全角的。 > > (b) 使用上述代码,目前没有很好的判断同时引用多个文献存在中英文的情况,这其实也没有必要去做的,你可以使用其他方式来实现你的格式要求的。比如括号自己写,引用命令使用citeauthor等方式。 > > 2. 没有太明白你的意思,不知道你指的是下面哪中情况 > > ``` > 文献 \citet{蔡敏2006--,Miroslav2004--,赵学功2001--}\par > paragraph \citet{Miroslav2004--,赵学功2001--}\par > 文献 \citet{蔡敏2006--} \citet{Miroslav2004--} \citet{赵学功2001--}\par > ``` > > 通常你自己手动添加就可以了。...

> > 同样的引用,中文后接中文文献,是正常的。但是中文后接英文文献,需要增加一个空格吧。所以在引用时,需要判断是否为同一种语言,然后是否键入回车键。这样的话,如果可以自动就好很多了。谢谢! > > @earthmoon [CTeX-org/ctex-kit#392](https://github.com/CTeX-org/ctex-kit/issues/392) 谢谢!通过这个链接我知道大体现状了。

> 这个按默认处理吧,因为没有标准说明应该如何处理。如果需要额外的处理,可以单独调整。 但是还是有个问题:这个文献在文末以**Dis**排序,这是对的。但是在文末,**V**被大写,**an**又没有大写。就有点突兀: ![image](https://github.com/hushidong/biblatex-gb7714-2015/assets/45897471/8b286d3e-3871-4e30-b7b5-70811f384a07)

> 这个可以修改。 > > ``` > \newbibmacro*{name:gbuppercase}[4]{\bibauthorfont% > \gbcaselocalset% > \ifuseprefix% > {\usebibmacro{name:delim}{#3#1}% > \usebibmacro{name:hook}{#3#1}% > \ifdefvoid{#3}{}{% > \ifcapital% > {\mkbibnameprefix{\MakeUppercase{#3}}\isdot}% > {\mkbibnameprefix{#3}\isdot}% > \ifprefchar{}{\bibnamedelimc}}% > \ifdefvoid{#2}{\mkbibnamefamily{\MakeCapital{#1}}}{\mkbibnamefamily{\MakeUppercase{#1}}}\isdot% > \ifdefvoid{#2}{}{\revsdnamepunct\bibnamedelimd\mkbibnamegiven{\MakeUppercase{#2}}\isdot}%\MakeCapital >...

> ``` > \newbibmacro*{name:gbuppercase}[4]{\bibauthorfont% > \gbcaselocalset% > \ifuseprefix% > {\usebibmacro{name:delim}{#3#1}% > \usebibmacro{name:hook}{#3#1}% > \ifdefvoid{#3}{}{% > \ifcapital% > {\mkbibnameprefix{\MakeLowercase{#3}}\isdot}% > {\mkbibnameprefix{#3}\isdot}% > \ifprefchar{}{\bibnamedelimc}}% > \ifdefvoid{#2}{\mkbibnamefamily{\MakeCapital{#1}}}{\mkbibnamefamily{\MakeUppercase{#1}}}\isdot% > \ifdefvoid{#2}{}{\revsdnamepunct\bibnamedelimd\mkbibnamegiven{\MakeUppercase{#2}}\isdot}%\MakeCapital > \ifdefvoid{#4}{}{\addcomma\bibnamedelimd\mkbibnamesuffix{#4}\isdot}}%后缀前加逗号 > {\usebibmacro{name:delim}{#1}%...