chinese-poetry
chinese-poetry copied to clipboard
暇 改为 瑕 PR10
见https://github.com/jackeyGao/chinese-poetry/pull/10
目前是:白璧衆求暇,素絲易成汙。
估计是:白璧衆求瑕,素絲易成汙。
这样整句意义通顺。
在Google上搜索整句,前者只能找到一条,后者能找到若干条。
当然,不排除是诗人误用。
这个issue可以一直开着,不求立刻处理。
还需要进一步考证研究。
中华书局二版本《全唐诗》中确为“瑕”。
中华书局《全唐诗》1960 年版:
中华书局《全唐诗》1999 年版: