a11y-style-guide
a11y-style-guide copied to clipboard
Translations to other languages
It would be interesting to translate the guide into other languages, what do you think of the idea? I plan to translate to PT-BR
ooh i like that idea! we could add a language switcher in the header somewhere to easily toggle the language. unfortunately, i took mostly Latin so i wouldn't be much help on the actual translation side :)
@cehfisher Maybe this library can help i18next
Would love to help out translating this into German. 😃
When the tools for the translation work are in place, I'm willing to translate this into Finnish. I suppose the most used way is to use simple JSON-translation files to populate the fields in the templates.
Example here: https://github.com/transloadit/uppy/blob/master/src/locales/en_US.js
@raineluntta I have wanted to do this for awhile, but not sure which method to use. could you elaborate a bit on how you use uppy
or some other translation method?
@cehfisher I just read into the KSS docs, and it seems like KSS is not supporting translations currently. I submitted an issue to the KSS team (kneath/kss#130). I'm waiting for an answer from their side to see if there's any possibilities here. I'm not sure its a good practice to go against the KSS methodology to provide translations in this single project. I would like to see KSS to support them somehow.
that is what I was seeing too in my research, but trying to figure out a way around this issue :( (also might want to submit the same type of ticket here: https://github.com/kss-node/kss-node/issues since that is the version we are running)
so what about this idea...can we just duplicate the english version, put it in a new language folder (ex. a11y-style-guide.com/style-guide/fr) and translate that. It would be a bit redundant, but maybe a good workaround until language support is added into KSS node? what pros/cons do you see for that?
i could help with the french version :).
@cehfisher : so what about this idea...can we just duplicate the english version, put it in a new language folder (ex. a11y-style-guide.com/style-guide/fr) and translate that. what pros/cons do you see for that?
Pros :
- it's easy
- No extra tools needed
Cons :
- It's hard to keep the translations up-to-date if there's a lot of modifications going on on the main version. But I think we could do something like on that project (https://github.com/ContributorCovenant/contributor_covenant).
What do you think?
I can help with the Spanish version (and hopefully get it installed one day - not working for me)