git-pa-svenska icon indicating copy to clipboard operation
git-pa-svenska copied to clipboard

Ändra "plocka russin" till "handplocka"

Open abrudin opened this issue 9 years ago • 7 comments

Då "plocka russin" är svårt att använda i vissa sammanhang. T ex "You will have to cherry-pick commit #123456 into the master branch.", som förut var svårt att uttrycka, blir nu "Du får handplocka förbindelse #123456 in i mästargrenen."

abrudin avatar Oct 23 '15 09:10 abrudin

Tack för förslaget, men jag föredrar nuvarande översättning. Går det inte bra att säga "Du får plocka russin ur förbindelse #123456 in i mästargrenen"?

bjorne avatar Jul 15 '16 13:07 bjorne

Nja, i det här fallet är det ju förbindelse #123456 som är "russinet". Det man plockar ur är ju snarare någon annan gren. Så snarare "Du får plocka förbindelse-#123456-russinet ur utvecklingsgrenen in i mästargrenen" vilket inte flyter lika bra som "... handplocka förbindelse #123456 ur utvecklingsgrenen in i mästargrenen".

abrudin avatar Jul 18 '16 08:07 abrudin

Tjenare, cherry-pick och handplocka är en mycket närmare översättning och meningens betydelse bibehålls vid översättningen.

Just a thought ^^

PS: eller varför inte bara "plocka" ? #lessismore

Tsourdox avatar Apr 23 '18 18:04 Tsourdox

ping @bjorne :)

Tsourdox avatar Apr 27 '18 09:04 Tsourdox

“Du får russinplocka …” funkar kanske fint?

henrik avatar Apr 02 '20 16:04 henrik

Att "plocka russin" ur en gren kan duga, men om man pratar om de specifika ändringar (commitar, "förbindelser" är ärligt talat oanvändbart) man plockar så är "handplocka #123152" överlägset. Och det fungerar utmärkt att "handplocka relevanta ändringar från en utpkekad gren" också.

kaj avatar Apr 02 '20 21:04 kaj

Se även diskussion på #26 .

kaj avatar Apr 07 '20 11:04 kaj