go-tour-jp
go-tour-jp copied to clipboard
「factored import statement」を「くくり出しインポート文」に和訳
概要
basic/2
のページに紹介される「factored import statement」の和訳に関していい日本語を探しているように告げられています。「くくり出しインポート文」はいかがでしょうか。
論拠
ここ「factored」の英単語は「factor out a common variable」の数学的意味として比喩使用されていると考えられるでしょう。だとすれば、同文の和訳「共通変数を括り出す」を借りて「括り出す」が「factored」に相当することから、カタカナ書き換えに比べてはやや意味の伝わりやすい訳だと思います。
ご参考までよろしくお願いします。