VNTranslationTools icon indicating copy to clipboard operation
VNTranslationTools copied to clipboard

Issues with the Majiro engine

Open Ladis823 opened this issue 2 years ago • 0 comments

Hello. I'm going to print out Korean on a game with Majiro engine. When applying fonts in Majiro engine games, the characters are truncated and printed. Most Korean, most English, and some Japanese(Probably after Katakana) come out like this. image

image

image

Some characters are not printed in the dialog history(Backlog), and font application is not done properly. image

This phenomenon disappears when the font to be applied is Monospaced fonts, but some sentences are lost (the first word in the game is missing), and the problem with dialog history remains. image

The game was narcissu: Himeko's Epilogue (https://vndb.org/v18736)) and the proxy used winmm.dll VNTextPatch.exe.config used the default option narci_himeko.zip

These symptoms were also found in other games (https://vndb.org/v2585), and the forced application of fonts did not work in those games. image

Also, even if there is furigana, the original text will be printed again at the end after the translation. This game is a trial version of Yukiiro (https://vndb.org/v8499) (I used the Monospaced fonts to make it easier to see) image

The extracted script looks like this. [六花] is the word with furigana. image

and, I don't know why '」' comes at the end of '기온이나 기후 때문이 아니라……' Also, the word 0 to 2 is omitted, and I think the word in [ ] is omitted when converting. There is also a problem that 살고 있기 is output to 살고 민기. (There seems to be another problem because the special character − is printed as 대) yukiiro WEB.zip

Please let me know if I'm doing anything wrong. Thank you.

Ladis823 avatar Sep 16 '22 02:09 Ladis823