Content proposal - Update Brazilian Portuguese documentation for web stories
📖 Missing or Out-of-Date Documentation
Problem
The Web Story Documentation in Portuguese is translated to "História Visual", I believe this is a branding name should stay in English "Criando sua primeira Web Story" instead "Criar uma história visual com AMP" and also the first page has a warning at the bottom "this is a experimental component". I think this is out dated as well
Location
Documentation > Guides & tutorials > create your first web story
Content type
Heading session, links, bread crumbs.
Information architecture (optional)
If you agree with the change I can create a PR to replace the translation for links and headings.
cc. @morsssss @CrystalOnScript
I think you're right - I assume that this would be "Web Story" in Portuguese as well, not literally translated as "História Visual". + @alexduran4 , + @nainar , + @pbakaus to confirm.
The bit about the experimental component sounds outdated to me too 😄
@newmuis
Yeah, not experimental since April 2019
Just a heads up that the PT-BR documentation is being translated as part of the bigger doc translation effort. So this should get updated in a few weeks.
@ilyaspiridonov , that docs translation effort doesn't include the courses, does it?
A group of volunteers wants to start translating those into Portuguese and Spanish.
@ilyaspiridonov, assigned that to you. I guess you and your team will consider this when working on PT-BR.