eop icon indicating copy to clipboard operation
eop copied to clipboard

Question regarding EP suit cards 2-4

Open sydseter opened this issue 1 year ago • 15 comments

@adamshostack Hi, over at https://github.com/OWASP/cornucopia We are creating a card generator in order to ensure we can translate our cards into multiple languages. I wanted to translate your deck to spanish, just because I thought it would be fun, but then I just had to ask, why was the EoP suit never completed?

sydseter avatar Jun 14 '24 07:06 sydseter

I noticed that you have them here? https://github.com/adamshostack/eop/blob/master/cards.yaml#L102-L103

Would you like me to try to make a suggestion for how the cards can look like? Or is the design for that already done?

sydseter avatar Jun 14 '24 08:06 sydseter

I see you have the illustrator files there as well, I could just use those and add the missing cards to the deck?

sydseter avatar Jun 14 '24 08:06 sydseter

btw. Is there any point to when you use punctuation? Sometimes I see it used, other times it's not and then there are differences between the cards.yaml and the indesign file.

sydseter avatar Jun 14 '24 09:06 sydseter

Generated the card deck in english using the cornucopia card converter: eop-1.0-cards-en.pdf

sydseter avatar Jun 14 '24 13:06 sydseter

I've removed the single instance of punctuation in the yaml. I think you've answered your other questions?

adamshostack avatar Jun 14 '24 14:06 adamshostack

I'll note that your deck generator isn't including the intro/credits/how to play cards

adamshostack avatar Jun 14 '24 15:06 adamshostack

I will have a look at the credits as well. I only looked at the indesign file you had for the cards as I didn’t get any further today.

sydseter avatar Jun 14 '24 15:06 sydseter

Here is a pull-request for the missing cards. https://github.com/adamshostack/eop/pull/10

I have done the spanish translation: https://github.com/OWASP/cornucopia/blob/master/source/eop-cards-1.0-es.yaml

I need to go back and have a second look at the fonts and types before I generate the cards for the spanish translation.

sydseter avatar Jun 20 '24 00:06 sydseter

Some of the Indesign files was quite old so I had to update them in order to keep the design consistent.

sydseter avatar Jun 20 '24 00:06 sydseter

I have finalized the translation and generated the documents. Here is the finished Spanish translation: eop-1.0-deck-es.pdf

I had a good Spanish friend of mine which works as a compliancy engineer, native speaker, review the translation. There are some words that I haven't translated. E.g. When you refer to the name of the game, I kept that in English. Also, when you talk about the STRIDE categories, I kept the categories in English since they are part of a known acronym. I did, however translate most of the names of the suites, except "Spoofing" which in Spanish is "Suplantación de Identidad". Spoofing is a known expression that even is mentioned in the Spanish governments dictionary for cyber security:

guia_glosario_ciberseguridad_2021.pdf

The fonts I have used in the Spanish translated deck I sent over are different from the fonts originally used for the EoP deck. There is a good reason for that, we can discuss it next week when we both are in Lisbon. I am attending your course so I'll mention it then. Instead of Segoe I am using a combination of Selawik and Open Sans, but....

I have kept the fonts as they were in the pull-request. This way it won't create any font issues. We will use Selawik and Open Sans over at OWASP Cornucopia since those fonts are open source. I think you might get where I am heading out now, if you read this. We'll talk some more next week.

This is how the english translation with the open source fonts would look like: eop-1.0-deck-en.pdf

sydseter avatar Jun 20 '24 12:06 sydseter

I also have translated all the other separate documents as well. I can make a pull-request for the spanish translation if it is of interest. We'll keep track of it over at https://github.com/OWASP/cornucopia if not.

sydseter avatar Jun 20 '24 12:06 sydseter

yes, please do add the spanish translation here.

adamshostack avatar Apr 02 '25 15:04 adamshostack

Would you like me to create the yaml for the translation as well?

I guess this is the preferred format? https://github.com/adamshostack/eop/blob/master/cards.yaml

sydseter avatar Apr 03 '25 06:04 sydseter

Here are both the Spanish and the English versions:

EoP DECK ALL-CARDS.pdf

EoP DECK ALL-CARDS ES.pdf

I have uploaded the files and assets and the pull-request is available from: https://github.com/adamshostack/eop/pull/10

I also took the liberty of replacing the backside of the About card as it was showing a description of Microsoft SDL. Instead, I used the backside from the AgileStationary print proofs that has been uploaded to the repository.

Tell me if you would like me to do the same for https://github.com/adamshostack/eop/tree/master/EoP%20Cards%20Native%20files/5_ABOUT%20CARD

I also updated the date on the back of the About card. Tell me if there is any other place I should update the date as well. I didn't notice any dates on the playing cards.

sydseter avatar Apr 04 '25 08:04 sydseter

It may be that you should update to version to 5.1 as the new files includes the changes that has been made since the last print date. I can do the update if you would like to do that.

sydseter avatar Apr 04 '25 09:04 sydseter