Teda9

Results 6 comments of Teda9

同样的报错。 本来考虑是R2 储存桶的名字写成了, store 导致出问题, 后面修改成了自己的储存桶名字也还是 同样的报错。 再之后删除重新部署又好了。

![image](https://github.com/babaohuang/GeminiProChat/assets/133856115/8335589f-6fc7-4514-bbd1-49fede304b69) ![image](https://github.com/babaohuang/GeminiProChat/assets/133856115/ac34e5d3-be45-4374-8164-5a795ac4c2a6)

> 一样的问题,检查README同级目录下的隐藏文件是否上传 上传文件这个真的要注意一下,我一开始是把大的文件夹上传,提示 HF dock 错误,因为后面readme跟大文件夹不在同一个文件夹之内。发现之后修改,点进大的文件夹,把文件夹里面的内容全选,再上传,还是错误。 再检查,文件夹之内还有文件夹,全选上传的时候只上传 了文件,没有把文件夹内容全部上传。 最后,再把几个文件夹再上传, 就成功了。 在上传文件的时候,大家注意一下,一定要上传完整。

8. 可以再添加一个同步拉动 的可选项目。因为对比译文很多都是一句一句的对比,拉动也需要同步拉动会方便一些。勾选这个勾,就可以把所有译文的拉动条,都同步过来,拉动任意一个,其他的都跟随着拉动到对应的位置。如果再进一步,可以在每个译文都添加一个框来确定是否同步拉动。 简图如下。 ![image](https://github.com/user-attachments/assets/4830b12e-c23b-48a9-bdba-c9d143ae8b23) 9. 补充 3 可以把原文pin在左边第一个,拉动横向进度的时候,一直保持原文显示,也可以设置原文不pin,仅仅译文显示。就是把pin的功能可以用在原文和译文。 比如页面能容纳4个翻译框,就最多设置.3个pin, 留一个翻译框在做剩下的译文拉动显示。就是pin住的框一直保持在可见页面。

> 挺不错的~ 但是我怀疑这件事的优先级可能提不起来.. 感谢肯定。 我个人希望是能把这个优先级给提一下的。 给个理由就是,目前这沉浸式翻译的会员,就是推广 AI 翻译更加准确,如果给一个登录帐号一周可以用1000字左右的翻译试用,就在这个页面就可以很容易的对比出翻译质量出来,这个实际使用上面的广告,比现在的这个试用,可能会更有效。 那么可能就更加容易推广这个会员,这个是从盈利角度出发的。 或者,先不做完整的大的改动,把这个竖向排列先改成横向排列,我觉得这个简单一些,先做点简单的,后面再慢慢改也好?(我不是开发,不知道难度怎么样,也不知道前面简单修改会不会给后续带来更多的工作量,只是凭直觉给建议。)