mir-eternal icon indicating copy to clipboard operation
mir-eternal copied to clipboard

Resource file extraction and translation

Open huweiunique opened this issue 2 years ago • 6 comments

hello, All Chinese resources should not be directly changed to English, whether they can be stored in the form of folder resource files in different regions, so as to provide more friendly tips for users in different countries! thanks!

huweiunique avatar Aug 18 '22 03:08 huweiunique

Dear,

We would like to thank your community for these release of server files, But as you all know, we're not Chinese, we're European, so most of the server files advances it will be in English, As there's no native chinese people on our side, content will be in English (as we need to understand it).

If you want, you can stick to original files in Chinese, or you can learn english and try to use our releases.

Regards, CraZyEriK

periko92 avatar Aug 18 '22 06:08 periko92

Dear, Thanks for sharing and fixing such a good source code! The classes, methods and other members in the source code are changed to English, which I think is very good. My proposal is to load the text, logs, game tips, etc. on the main interface UI as resources. The resource files are named and distinguished by standard area code folders such as en, zh-cn, etc. The resource files are defined by the resource key and content, and the gameserver is loaded by the key. Thanks for your reply!

huweiunique avatar Aug 18 '22 06:08 huweiunique

Dear, Thanks for your swift answer.

If you want to use all UI, gametips, logs ingame in zh-cn , you can use 00000.pak from "Config" folder from original or last client.

You will be able to see these files on MQP Editor, but you won't be able to read them unless you have decryption key which is not available at the moment.

As it contains most of the things in chinese (you can use from the last update also)

Regards, Erik

periko92 avatar Aug 18 '22 07:08 periko92

Dear, My proposal is actually just multi-language support for the UI of gameserver. I am not used to the Chinese that appears in the code members. It is very good to refactor the code into English. There may be some misunderstandings in my previous expression。Below I deliver the code example to illustrate。 For example, MainForm.cs line 923: MainForm.AddSystemLog("Saving customer data..."); change to MainForm.AddSystemLog(resource.get("SavingData")); Of course, I'm just exemplifying my intent, the actual code will have a better implementation. Similar to the control Text property on MainForm, and the text in MessageBox.Show. There may be some hints in the game client (I don't understand the source code well enough, not sure if it is a hint sent to the game player), such as PlayerObject.cs line 8111:

网络连接3.SendPacket(new 玩家物品变动
                                     {
                                         物品描述 = this.Backpack[(byte)num4].字节描述()
                                     });

thank you!

huweiunique avatar Aug 18 '22 07:08 huweiunique

Morning,

everything that the server sends to the client in text will at some point be extracted to a resource file.

the GS interface will not be translated, since it will end up disappearing, the system messages will continue to be in English. since they only have to be interpreted by the server administrator or by the support that we can offer you.

we keep the issue open as an enhancement to the texts that are sent to the client.

Thank you

bernatvadell avatar Aug 18 '22 07:08 bernatvadell

dear, Ok, just need to have an open implementation and be able to translate various resources without changing the code. thank you for your reply!

huweiunique avatar Aug 18 '22 07:08 huweiunique