Localisation icon indicating copy to clipboard operation
Localisation copied to clipboard

Strings 6394–6395 (+ various changed strings)

Open AaronVanGeffen opened this issue 5 years ago • 9 comments

Updated strings on PR OpenRCT2/OpenRCT2#13186.

Rephrased strings:

-STR_2753    :Mowed grass
+STR_2753    :Mow grass
-STR_2767    :Freeze weather
+STR_2767    :Disable weather changes
-STR_5725    :{BLACK}Force weather:
+STR_5725    :{BLACK}Change weather to:
-STR_5726    :{SMALLFONT}{BLACK}Sets the current weather in park
+STR_5726    :{SMALLFONT}{BLACK}Sets the current weather in the park
-STR_5871    :Plants don't age
+STR_5871    :Disable plants withering

Capitalisation changes:

-STR_2765    :Large Tram
+STR_2765    :Large tram
-STR_2769    :Open Park
+STR_2769    :Open park
-STR_2770    :Close Park
+STR_2770    :Close park
-STR_6331    :Create Ducks
+STR_6331    :Create ducks
-STR_6332    :Remove Ducks
+STR_6332    :Remove ducks

New strings:

STR_6394    :Objective
STR_6395    :Maintenance

Updated in:

  • [x] ar-EG
  • [x] ca-ES
  • [x] cs-CZ
  • [ ] da-DK
  • [x] de-DE
  • [x] en-US
  • [x] eo-OO
  • [x] es-ES
  • [x] fr-FR
  • [x] hu-HU
  • [x] it-IT
  • [ ] ja-JP
  • [x] ko-KR
  • [x] nb-NO
  • [x] nl-NL
  • [x] pl-PL
  • [ ] pt-BR
  • [x] sv-SE
  • [ ] tr-TR
  • [ ] zh-CN
  • [x] zh-TW

Notification when new strings arrive: @Omaranwa @J0anJosep @octaroot @LPSGizmo @danidoedel @Wuzzy2 @tellovishous @JasperGray @Wirlie @JoelTroch @anon569 @LucaRed @AaronVanGeffen @telk5093 @Goddesen @Gymnasiast @renansimoes @Tupaschoal @Nubbie @izhangfei @daihakken @marcinkunert

AaronVanGeffen avatar Oct 16 '20 19:10 AaronVanGeffen

What's STR_2765 "Large Tram" or what's the context, because in spanish someone before me translated STR_2765 as "Visitors group"

frenchiveruti avatar Oct 17 '20 11:10 frenchiveruti

Clicking it spawns a looong queue of peeps

tupaschoal avatar Oct 17 '20 11:10 tupaschoal

So it's more of a metaphor than an actual tram, thanks.

frenchiveruti avatar Oct 17 '20 11:10 frenchiveruti

Yup. The wording was directly taken from 8 cars per trainer (I think the Son of Beast trainer also used it).

Gymnasiast avatar Oct 17 '20 11:10 Gymnasiast

Is it okay if I change it to a tooltip that's less poetic like "Bring Visitors"?

frenchiveruti avatar Oct 17 '20 11:10 frenchiveruti

Is it okay if I change it to a tooltip that's less poetic like "Bring Visitors"?

@frenchiveruti I had the same problem in Italian, but I think I've found a good translation. I'm writing it here for future reference (and as a possible suggestion for other translators).

I've translated "Large tram" as "Trenino di visitatori", where "trenino" is the Italian expression for "bailar la conga" (as an added bonus, "trenino" also means "small train").

LucaRed avatar Oct 31 '20 13:10 LucaRed

@frenchiveruti @LucaRed Please do not feel compelled to make a literal translation. A translation is about what is being said, not how. Just make sure your translation make senses in Spanish/Italian etc. and don't worry if you deviate from the original English.

Gymnasiast avatar Oct 31 '20 15:10 Gymnasiast

Sure thing, maybe in the future I'll change it to "Conga de visitantes" just for fun.
For now, the translation is the meaning of the button.
It should probably have a tooltip but doesn't really affect anything.

frenchiveruti avatar Oct 31 '20 21:10 frenchiveruti

Partially applied to sv-SE.

Two terms still have their old translations. STR_2767, should be changed to: Avaktivera väderförändringar STR_5725, should be changed to: Ändra väder till:

galfisk avatar Feb 01 '21 14:02 galfisk