2017
2017 copied to clipboard
Tillman, Victor Lima, KOD
A trilogy of Shakespeare plays retold through the vocabulary of three historical encoding systems. Each line of the original text is replaced with the translated code message that it is most similar to. (This is calculated using the Levenshtein distance, being the minimum number of letters that must be inserted, changed or removed to get from one sentence to another: eg. "In sooth, I know not why I am so sad" has a distance of 25 from the message "Indiana, Illinois & Iowa", closer than any other sentence in that cipher book.)
- Tillman: The Merchant of Venice, through the 1897 Robinson Telegraphic Cipher
- Victor Lima: The Tempest, through the International Code of Maritime Signals, 1969
- KOD: Romeo and Juliet, through a list of Internet acronyms from Ed's Web Site, a 2008 Geocities page.
Sample output from ''Victor Lima'':
GONZALO
I have lost my propeller: I am abandoning my vessel; my position is doubtful. I have cast off port towing hawser: there is fishing gear in the direction you are heading. I have no, or no other, hawser.
Exeunt
Re-enter Boatswain
Boatswain
Do not overtake me! welcome! welcome home! Landing here is highly dangerous.
A cry within
I have taken the line! you are out of the dangerous zone.
Re-enter SEBASTIAN, ANTONIO, and GONZALO
Welcome! what is your course? Shall I take you in tow? Have you a doctor?
SEBASTIAN
I cannot be refloated by any means now available!
Source code at https://github.com/kevandotorg/nanogenmo-2017
Latest output; still needs some proof-reading to check for any more malformed sentences in the tables, or unusual formatting in the source text:
(54,847 words total.)
Romeo and Juliet has suddenly modernised!
PROLOGUE
Tell it like it is, As far as I can see, Grinning from ear to ear, Well I'll be a monkey's uncle. And you're telling me this because. Great lovers love alike; Estimated time of departure. Throwing in your two cents' worth. Message of the day, On the other other hand, Beats the living sh*t out of me, And now for a word from our sponsor; Throwing in your two cents' worth, What the h*ll does that mean.
http://kevan.org/nanogenmo/KOD-171130.html
I really liked this one!
ROMEO Are we having any fun yet? JULIET Anything that turns you on baby. ROMEO On the other other hand; The more I know, the less I understand. JULIET Thanks for the thought (or) tip. ROMEO Thanks for the help ahead of time. Throwing in your two cents' worth. JULIET I have another instant message. ROMEO Are you there? I see a great need! very big grin. JULIET Adult in the room. Nurse May the force be with you.
These are so good!