unicodia icon indicating copy to clipboard operation
unicodia copied to clipboard

Turkish language support

Open bilimiyorum opened this issue 6 months ago • 264 comments

I'd like to offer Turkish translation support. If that's all right with you,, I'll submit the translation files via a pull request on GitHub in the coming weeks.

bilimiyorum avatar Jul 15 '25 13:07 bilimiyorum

Okay. Can work with my UTranslator? And what to write in About?

Mercury13 avatar Jul 15 '25 15:07 Mercury13

Yes, I will translate it with your translation tool, UTranslator. "And what to write in About?" I couldn't understand this question.

bilimiyorum avatar Jul 15 '25 15:07 bilimiyorum

Whom and how to thank for Turkish translation, of course.

Mercury13 avatar Jul 15 '25 20:07 Mercury13

Plural rules are the same as English.

Image

Mercury13 avatar Jul 15 '25 20:07 Mercury13

Whom and how to thank for Turkish translation, of course.

Ok. My name is Ahmet Murat Özhan

bilimiyorum avatar Jul 15 '25 20:07 bilimiyorum

Plural rules are the same as English.

Image

Ok, thanks.

bilimiyorum avatar Jul 15 '25 20:07 bilimiyorum

I've completed part of the translation. I'll send it via pull request, take a look at the file.

bilimiyorum avatar Jul 15 '25 20:07 bilimiyorum

I’ll review. Even w/o language knowledge, I requested changed from the Japanese very-very much, but I worked for myself too — made special rules for that language. Have you ever edited Wikipedia? — articles are written in simplified wiki markup.

Mercury13 avatar Jul 15 '25 20:07 Mercury13

I have no experience with Wikipedia, but I have translated different software: Total Commander, 7z, Filemenu Tools, Renamer, etc.

bilimiyorum avatar Jul 15 '25 20:07 bilimiyorum

[[link|text]] — link. Unlike in Wikipedia, this method works with both internal and external links. {{name|param1|param2}} — template. The most frequent is {{_}} = non-breaking space.

Mercury13 avatar Jul 15 '25 20:07 Mercury13

''text'' = italic '''text''' = bold

Mercury13 avatar Jul 15 '25 20:07 Mercury13

[[ps:Deva|Dévànägǎri]] — the 1st part is link (popup/script) and is not translated. The 2nd is translated. With templates — see docs. The most confusing is {{nspk|code|text}} — code is not translated. Text is.

Mercury13 avatar Jul 15 '25 20:07 Mercury13

I will review the translation again and follow the procedure you have indicated.

bilimiyorum avatar Jul 15 '25 21:07 bilimiyorum

Why I use UTranslator. I had a great experience in L10n and implemented some way to localize a “live” program. Have you discovered keys Ctrl+↑, Ctrl+↓?

Mercury13 avatar Jul 15 '25 21:07 Mercury13

UTranslator is a very useful translation tool. Ctrl+↑, Ctrl+↓ combination provides quick switching. I just tried it.

bilimiyorum avatar Jul 15 '25 21:07 bilimiyorum

Of course, you are working in “translation” mode (file is *.utran, “Original” menu is almost entirely disabled).

Mercury13 avatar Jul 15 '25 21:07 Mercury13

(Specially for that Japanese I wrote a conversion original → translation)

Mercury13 avatar Jul 15 '25 21:07 Mercury13

How is your translation going?

Mercury13 avatar Jul 26 '25 04:07 Mercury13

I'm at this stage

Image

bilimiyorum avatar Jul 26 '25 06:07 bilimiyorum

Oh, you are cool!

Mercury13 avatar Jul 26 '25 09:07 Mercury13

I plan to finish and test it in a few weeks.

bilimiyorum avatar Jul 26 '25 10:07 bilimiyorum

Oh, you’ve found Statistics…

Mercury13 avatar Jul 26 '25 15:07 Mercury13

Chisoi is postponed to U18, but I’m not removing its L10n data.

Mercury13 avatar Jul 26 '25 22:07 Mercury13

Did Unicode Consortium postpone it? By the way, you released a new version, I downloaded and updated it.

bilimiyorum avatar Jul 27 '25 08:07 bilimiyorum

I’ll make three campaigns of Egyptian hieros, and re-release. One is done: all bearded foreigners now look like Bin Laden. Yes, the Consortium postponed Bengali, Odia and Chisoi to U18.

Mercury13 avatar Jul 27 '25 08:07 Mercury13

Two and three are: checked two sheets for correctness, six or seven standing men.

Mercury13 avatar Jul 27 '25 08:07 Mercury13

Bengali and Odia are just technical changes (nothing to do in L10n). Still, I won’t change fonts, recoding tables etc, just gag Chisoi quickly.

Mercury13 avatar Jul 27 '25 08:07 Mercury13

Image

Terms > whitespace: In the code below, I want the percent sign to appear in front. What changes need to be made to the code {{%|146}}? I swapped the percent and number positions, but this time, the percent sign didn't appear in the output.

Note: In Turkish syntax, the percent sign comes first, the number follows. However, according to Turkish spelling rules, no space is allowed between the percent sign and the number. Therefore, this is not a correct example for Turkish. If you'd like, I can provide an example suitable for Turkish usage in the translated text.

bilimiyorum avatar Aug 01 '25 12:08 bilimiyorum

Terms_ > whitespace: From the original text:

That’s why spaces are different too. Some of them are non-break: do{{}}not{{}}stretch in justified text, do{{}}not{{}}wrap to next line.

Spaces usually have no{{_}}graphical representation and just move caret. But if underline is on, or if the script has a common line ([[ps:Ogam|Ogham]]), spaces might be visible.

I couldn't understand the logic behind leaving non-breaking spaces in the original sample text above (and in most places).

bilimiyorum avatar Aug 01 '25 12:08 bilimiyorum

Image

Terms > whitespace: In the code below, I want the percent sign to appear in front. What changes need to be made to the code {{%|146}}? I swapped the percent and number positions, but this time, the percent sign didn't appear in the output.

Note: In Turkish syntax, the percent sign comes first, the number follows. However, according to Turkish spelling rules, no space is allowed between the percent sign and the number. Therefore, this is not a correct example for Turkish. If you'd like, I can provide an example suitable for Turkish usage in the translated text.

Do nothing, next version (comes in a few days) I’ll write percent reversal. It’ll keep up the fastest work.

Again, is the nicest percent in Turkey separated with some thin space, or we need another sign?

Mercury13 avatar Aug 03 '25 10:08 Mercury13