Requiem
Requiem copied to clipboard
Russian translation
Please specify me as a translator
(Пишу на англе чтобы могли прочитать все | writing this in eng so that everyone could read) Good one, except the last line
"origins:power.pandemonium.wandering_spirit.description": "Ты можешь покинуть **бесноватое** тело в любое время."
which is inconsistent w/ the previous translations of the word "posses"
"config.pandemonium.possession": "Овладение",
"config.pandemonium.allow_possessing_all_mobs": "Позволить овладевать всеми мобами",
which is, I assume, your way of dealing w/ a lacking form of the word you've used in this case luckily there's another word that's used in such circumstances -- "[явлется] одержим [чем-то]"
so it should be
"origins:power.pandemonium.wandering_spirit.description": "Ты можешь покинуть одержимое тело в любое время."
while technically also not 100% consistent due to not using the same word, is at least present and used in a language