discussion icon indicating copy to clipboard operation
discussion copied to clipboard

「象」與「像」在繁化時遇到的問題

Open n6333373 opened this issue 6 years ago • 1 comments

為什麼簡體的可能被轉換成

並非繁簡關係,簡體裡也有 字。 單純只是因為我在簡體內容裡挺常看到 被寫為 ,所以繁化多了這類的轉換。

遇到了什麼問題?

image

在一般性的文章或對話中,我假設了簡體的 作為 像(like) 解釋的可能性遠高於作為 象(elephant) 解釋。而當這個 是當成動物解釋時,例如 非洲森林象 ,裡頭的 可以當成 像(like) 解釋也可以當成 象(elephant) 解釋,兩種解釋都是合理的。

因為不知道究竟是不是錯字(實在看到太多簡體的 是錯字...),在遇到實際上作為 象(elephant) 解釋時,很可能被誤轉換為

n6333373 avatar Jan 29 '19 17:01 n6333373