Revamp zh_cn translation
I'm first opening this as a draft for further constructions and improvements, the zh_cn.json underwent a reformat as an attempt to improve later diff'ing, hence a large diff.
this is so huge. Tyvm!
I have to say I am very sorry for the delay. I haven't got time to work with the translation for the past month and I do not know how can I keep up with current patches. The translation wasn't even complete back at that time frame so I have less than zero idea how to port this to 1.19, I might need assistance over that issue.
I'll help you out whereever I can. ✅ I can try to automate some stuff so I can hopefully get you some assistance with what values changed and which did not or figure out how to use CrowdIn.
Don't stress the newest update too much, since there will be a lot of changes still until they are finalized. Not that you put in effort to translate stuff that will be changed again.
Ah! Thanks for your kind help!
As promised: https://gist.github.com/DaFuqs/accd86f8c21359c647c01590ce180ee2
this is a current 1.19.2 lang file from the gap using all your translations to the current 1.19.2 file. All entries are in the order where they are on my current repo, so future comparisons are as easy as possible for you.
- entries that did not change kept your translation 1:1
- entries that changed from 1.18=>1.19.2 are marked as such and have both original and new content set in a comment
- new entries have a
newcomment and the english translation set - entries of your translation that do not exist in current 1.19.2 are at the bottom. It's mostly renames of the banner pattern and wood entries plus some other renames of lang file keys, so no "real" removals for the most part. (like
item.spectrum.manual=>item.spectrum.guidebook)
If you like I can create you a diff for 1.18.2, too. Totally up to you.
Guidebook is very much subject to change still, so best to wait with that a bit. :)
Some problem has found right now:
- Both Lime Spore Blossom and Green Spore Blossom are translated to "绿色孢子花"(The first one should be “黄绿色孢子花”);
- Light Gray Sapling is translated to "浅绿色树苗";
- Downstone is translated to "黎明之石".
I'll close this one for the time being, since there have been quite a few developments since then. But always feel free to @ me again and I'll generate a new diff 👌
Yeah we are having quite a few trouble trying to… do things neatly while dealing with irl issues. We will dial in a new PR after the things are sorted.