OpenCC icon indicating copy to clipboard operation
OpenCC copied to clipboard

關於纔和才

Open garyyeap opened this issue 2 years ago • 4 comments

看了 #369 這個 PR,看來是有意爲之的把「剛才」「才行」之類的換成「纔」? 但老實說,身爲繁體中文的長期使用者我幾乎沒看過人這樣用的,對我來說其實也困擾常常要手動轉換?

隨便找一些例子:

image image

基本上都是用「才」,除了那些簡繁自動翻譯出來的外幾乎沒看過有人用,請問這樣轉換的依據是?

garyyeap avatar Dec 22 '22 11:12 garyyeap

README 中講得不清楚,需要使用香港模式(s2hk)或台灣模式(s2tw),不要使用 s2t

ayaka14732 avatar Dec 22 '22 12:12 ayaka14732

所以是開發者在使用中時用了不適合的設定?

garyyeap avatar Dec 22 '22 18:12 garyyeap

對,在使用時,應該根據情況選用香港模式(s2hk)或台灣模式(s2tw)

ayaka14732 avatar Dec 23 '22 14:12 ayaka14732

所以是開發者在使用中時用了不適合的設定?

@garyyeap 並不是。「纔」是正字。元.關漢卿《竇娥冤》第四折:「至十七歲與夫配合,纔得兩年,不幸兒夫亡化。」 然而現代漢字圈已經幾乎全部用俗字「才」取代正字「纔」,實際上造成了一俗(「才」)對多正(「才」、「纔」)。t是兼容所有繁體的,所以需要收錄罕見的「纔」。如果想要台標(或港標)的繁體,就選s2tw(或s2hk),不要選s2t

groverlynn avatar Dec 24 '22 22:12 groverlynn