Ayanaminn
Ayanaminn
Thanks for bringing it up. I know there's something not right with batch process google drive files but to be honest couldn't get my head around this problem yet.
比较长的话尽量分割一下比较好 丢对话应该是hallucination的一种,也可以多试几次
如果字幕文件生成了那就是识别完了,这个进度条不一定会走到最后,正常的 但是你给的这个不是识别的输出结果么?你说的字幕没有翻译应该是下一步的结果?
这个google账户登录导致的卡顿估计是你本地的问题吧,应该和n46whsiper本身没关系
从实用角度讲,这个功能最后实际输出希望以什么形式呢?ass/srt每一句都标注“speaker01”,“speaker02”这样?
能不能贴一下具体的报错信息呀,谢谢
最近类似的需求有若干用户都提了,我自己不太用AI翻译这部分功能所以没能想到。 我想了一下,尽量这周先把导出srt的功能加上,然后允许独立执行AI翻译部分。 本地翻译有一些开源方案了,但是我也会尝试单独写成一个有GUI的本地小程序看看是不是有人需要。
我今天也注意到这个问题了,稍后会抽空修复。感谢。
自动断开这个功能我暂时关闭了,因为和google.colab.files.download这个方法有冲突。 files.download会等待当前的cell执行完,这样的话会出现一直计时,然后就先执行断开连接的情况。 目前没想到什么好办法,如果您有什么思路清务必指教。
希望能提供再详细些的信息,比如何种情况下比起以前来该分割的没分割?能提供测试文件最好。因为我自己本身用不到英文转录,开发测试都是基于日语音频。 另外split这个功能本身也是针对日语才加的,对英文不起效。