GrowTracker-Android
GrowTracker-Android copied to clipboard
HELP TRANSLATE THE APP
If you enjoy the app and want to give back, why not help translate it into your native language?
Sign up as a translator here to help https://www.transifex.com/growutils/growtracker/dashboard/
badges powered by https://github.com/niccokunzmann/open-transifex-api~
"Notes" is a repeated a few times, is that an error?
Strings have not yet been optimised so there may be some duplicates, also context may change, but hopefully not. I'll do some optimisations and update the source strings
also context may change
Please remember to show that context, especially when the string is one word that may have more than one meaning ("note", as in to note or the note).
@7LPdWcaW
"Default garden to show on open, currently"
is missing a %s
, almost made an incorrect translation, please correct.
@7LPdWcaW You seem to mix "MB", "mb" and "Mb", those mean different things (except "mb", I don't think it means anything).
@7LPdWcaW You seem to mix "MB", "mb" and "Mb", those mean different things (except "mb", I don't think it means anything).
These have been fixed
Hello there :v:, I'd like to help on translation, so I've made a language request on transifex. :fr: If you accept it I will ask to join the team :wink:
@7LPdWcaW Are you able to integrate GitHub and Transifex as described here?
@EmmanuelMess the project already is. the current process for languages mandates that languages must be 100% filled before a PR is raised automatically by transifex in which I will merge and make an alpha build on the merge
@7LPdWcaW 100% translated or reviewed ? Cause I think it would be an idea to use reviewing while being able to check strings directly within the application
@Maxtille I went for translated so that I can do merges before they are reviewed for you guys to test (also i will have to rely on you all to tell me when it all looks good and i will set reviewed to 100% as I can only speak english ;))
Hey there, I just finished french translation yesterday but it doesn't seem to have automatically sent you a PR, or I can't see it :wink:
Hey @7LPdWcaW :smile: I just modified french strings ( "all plants" still inadequate) that were inadequate, I was not able to review because in transifex you cannot review string you translated ... which is not stupid at all, unless you work alone on a language :rofl: But never mind, modifying is very sufficient for me. :wink:
@Maxtille i've made you a reviewer for French
I would like to help and have already sent a request.
@9YbQiuEohUu1 i've invited you
What does "cure a plant" mean?
What does "cure a plant" mean?
It's a preservation technique, something between drying and fermentation.
@EmmanuelMess curing is to let 'mature' like leaving whisky in the barrel for many years
A couple of clarifications: Should PPM be spelled ppm? Similarly, is MiB actually MB? "Are you sure you want to delete images, are you sure?"
Next, what is cutting? I have not seen this stage in the literature anywhere and do not know how to translate it correctly.
Finally, what is "fail safe"?
Thanks.
BTW, finished my part.
@9YbQiuEohUu1
Should PPM be spelled ppm?
No, PPM stands for "parts per million"
Similarly, is MiB actually MB?
No, we're using Mebibytes (powers of 2 1024 kibibytes = 1 mebibyte)
"Are you sure you want to delete images, are you sure?"
I will fix this
Next, what is cutting?
A cutting is when you take a small part of a mother plant and use as a clone to grow a new plant from. This usually replaces seedlings (e.g seedling -> vegetation and cutting -> vegetation)
Finally, what is "fail safe"?
Fail safe is a way to safely fail an encryption authentication, for example, under duress you may give a fake password that reveals nothing rather than the actual data you're protecting (https://en.wikipedia.org/wiki/Fail-safe)
No, PPM stands for "parts per million"
That's what I figured, but the abbreviation for parts per million is spelled in lowercase all over the Internet.
No, we're using Mebibytes (powers of 2 1024 kibibytes = 1 mebibyte)
This is literally the first time I've heard about such a thing O_o Thanks for clarifying.
A cutting is when you take a small part of a mother plant and use as a clone to grow a new plant from. This usually replaces seedlings (e.g seedling -> vegetation and cutting -> vegetation)
I'm afraid I didn't quite get it. Is it a stage in the life cycle of a mother plant or a clone? Either way, what's the duration of this stage? I actually have no experience of cloning, so to me it sounds as an action rather than a stage that lasts for a certain period.
Fail safe is a way to safely fail an encryption authentication, for example, under duress you may give a fake password that reveals nothing rather than the actual data you're protecting (https://en.wikipedia.org/wiki/Fail-safe)
This is what I thought. However, it seems that the "fail-safe" somewhat confusing as it describes a different concept. Maybe it would be more appropriate to call it plausible deniability or a decoy password?
That's what I figured, but the abbreviation for parts per million is spelled in lowercase all over the Internet.
I try to be consistent with abbreviations with them being upper-cased
I'm afraid I didn't quite get it. Is it a stage in the life cycle of a mother plant or a clone? Either way, what's the duration of this stage? I actually have no experience of cloning, so to me it sounds as an action rather than a stage that lasts for a certain period.
Yes, cutting would be treated as a stage of growth, in the same way a "seedling" is a stage of growth, except a seedling comes from a seed where as a cutting is taken from a more mature plant.
The duration is usually around 1-2 weeks less than a seedling as you're skipping the bit where it goes from germination to vegetation with cutting (rooting) into vegetation. heres more info https://www.growweedeasy.com/cloning-marijuana-guide
This is what I thought. However, it seems that the "fail-safe" somewhat confusing as it describes a different concept. Maybe it would be more appropriate to call it plausible deniability or a decoy password?
"Decoy mode/password" works fine
I try to be consistent with abbreviations with them being upper-cased
What about l and ml, then? :)
Yes, cutting would be treated as a stage of growth, in the same way a "seedling" is a stage of growth, except a seedling comes from a seed where as a cutting is taken from a more mature plant.
The duration is usually around 1-2 weeks less than a seedling as you're skipping the bit where it goes from germination to vegetation with cutting (rooting) into vegetation. heres more info https://www.growweedeasy.com/cloning-marijuana-guide
So the stage is for a clone, not for a mother plant? e.g., planted->cutting ->vegetation instead of planted->germination->seedling->vegetation?
What about l and ml, then? :)
Lowercase is acceptable for Metric https://en.wikipedia.org/wiki/Metric_system
So the stage is for a clone, not for a mother plant? e.g., planted->cutting ->vegetation instead of planted->germination->seedling->vegetation?
Correct. I believe I have both, one as stage, and one as an action (i.e i have taken a cutting from this plant, and now it is a new plant that is growing from a cutting)
Lowercase is acceptable for Metric https://en.wikipedia.org/wiki/Metric_system
Can we make an exception for ppm? I know that parts-per notation is not a part of SI and everything, but it's so adorably consistent in all scientific papers and technical documentation... It will be like a heroic act of sacrificing your personal consistency in the name of the Universal Consistency (also known by its uppercase abbreviation of UC).
Correct. I believe I have both, one as stage, and one as an action (i.e i have taken a cutting from this plant, and now it is a new plant that is growing from a cutting)
Understood, thank you. Still no clue about an adequate translation for it, so we'll have to make do with the literal one for now :(
Can we make an exception for ppm
Absolutely. I was playing with the idea of re-writing the EC/ppm functionality to include more options (like with the delivery/measurement units) so will keep this in mind when I do that
Tried the alpha, noticed that there are no strings for card style description ("Select card style, currently X") and for styles themselves.
Also noticed that stage names are duplicated (?) in strings 107-113 & 180 vs 120-125 & 179. Hope it helps.