🌐 Report an improper/bad translation here (other than English)
Translations are done by the community. If while using GDevelop in your language (other than English), you come across some badly translated sentences, you can:
There is something specific that is not translated properly
- Go to the crowdin project: https://crowdin.com/project/gdevelop - create an account if needed it's fast and you'll be able to contribute!
- Choose your language.
- Click on "GDevelop 5 (editor) messages to be translated" if the mistake is in the editor interface (but not related to events, objects or behaviors).
- Or click on "GDevelop (Core and extensions) messages to be translated" if the mistake is in the events, related to an object or a behavior.
- Search, on the top left, by entering the sentence with a mistake:

- Finally, suggest a better translation in the middle or add a comment on the right.
- Or you can report it here, including a screenshot showing the error/mistake/typo. But it's way way faster and better to report it on Crowdin.
Thanks a lot for helping GDevelop!
Oh my god, lots of sentences are badly translated
Post a message here with 5/6 different sentences that are badly translated. It's surely because of a translator that did bad translations. I'll go on Crowdin and remove all the translations from this person if it turns out that everything is badly translated.
Are you an expert/native speaker in a language and really good at English too?
Reach out to me (find my contact on my GitHub profile) so that I can set you as a proof reader. You'll be able to pick the right translations.
Don't reply on this issue for other things than mistakes in translation, to keep the subject tidy :) I'll remove any message not related to translations. But you can use emojis to react on GitHub ;) Thanks!
_ is missing on message
https://github.com/4ian/GDevelop/blob/master/newIDE/app/src/ObjectGroupEditor/index.js
4ian note: should be easy to fix with a <Trans> component.
Wrong translation in the Spanish version
in ... Always
Toujours is written and must be "Siempre"
Window and Help are not translated
Toujours is written and must be "Siempre"
Fixed, thank you :)
En pintor de formas dice: The. en vez de: Te.
Y también en el apartado luz no está traducido
Eso es todo lo que vi por el momento reportare si veo algo más ;)

¡Gracias, he corregido las traducciones! Thank you, I have corrected the translations!
The eventsheet should be in French.

I've fixed for is inside condition on crowdin, for the repeat loop translation function is missing. Same in the rest of loops. Except the future loop on structure.
There is a problem with a Spanish translation that cannot be fixed at crowdin: "Key" can be translated to Spanish into "llave" (key to open a door) "Clave" (password) or "Tecla" (a key from a keyboard) so in the editor, for example on P2P actions it appears key as "Tecla" (a keyboard key) instead of "Clave" (a password) or "Llave" (to open a door or something)
There is two bottleneck;
- Can the word key be detailed or be specific in the p2p extension?
.addParameter('string', _('Key'), '', false) - If yes note we soon reach the word limit on Crowdin.
There's a problem with Spanish translations: on the exportations screens, the things don't appear translated and in crowding there's nothing to translate. Also, I translated everything previously to the Gdevelop release
Things that doesn't appear translated:
- [x] Window to build for android:

- [x] Some of the messages on the upper/tool bar

- [x] The What's new window

- [x] Get a subscription screen

-
[x] Subscription screen

-
[x] Some things on the formula selector menu
-
[x] Default name of the created objects

-
[x] P2P disconnect events
-
[x] The splash screen customization options
-
[ ] Other error/info messages
Sorry for the bad image quality....
There is two bottleneck;
- Can the word key be detailed or be specific in the p2p extension?
.addParameter('string', _('Key'), '', false)- If yes note we soon reach the word limit on Crowdin.
"key" in the p2p section is specific and different, it is "clave" instead of "tecla" In other sections "tecla" is ok
A new untranslated thing discovered: We need your support/subscription pop-up (added to the list) Edit: also discovered new things, added to the list
I added the missing tags for the translations. For the others they were already there, it's just that the translation files have not been updated for the latest builds.
Other error/info messages
Did you know which ones?
Did you know which ones?
If I remember correctly, one of them is the error that appears when a file gets corrupted
There are also other things that are not translated as the default object names "newobject" or text "newtext" scene "newscene"
And the wiki links lead to the documentation in English instead of the corresponding language
"Edit with Piskel" Button is not being translated
Also default values, like Layer, New object or Animation
Watch tutorial

Read the documentation and help

Object timer Spanish translation.

@PascalLadalle Fixed, thanks
