vimdoc-ja-working icon indicating copy to clipboard operation
vimdoc-ja-working copied to clipboard

"Vim ドキュメント翻訳者の手引き" を改善したい 2023

Open h-east opened this issue 2 years ago • 2 comments

現作業者の思想と少し違う思想で変更されたので、そういう部分を改善していきます。

基本的に直接wikiを編集するのは禁止! このスレにdiffを貼り付けて合意が取れたらwikiに反映する形でお願いします。

h-east avatar Mar 04 '23 08:03 h-east

私が思っていること。

  • 例 が多過ぎると感じる
  • 訳注で日本語訳だけ充実させるのは違うと思う。原文が分かりにくい場合は原文を修正すべき。(原文にない情報で日本語訳を盛りすぎるのは良くないという考え)

以前の私のコメント→ https://github.com/vim-jp/vimdoc-ja-working/pull/1215#discussion_r1083403339

h-east avatar Mar 04 '23 08:03 h-east

訳注は「英語はそれで充分な説明になるが、日本語にただ訳すと情報が不足する」「日本/日本語固有の補足が必要」なものにある程度限定するのがいいですかね。

例えにはイマイチですが、

:nunmap は修道院の外でも使えます。{訳注: nunは修道女の意}

とかは訳注がないとわかりませんしね

tsuyoshicho avatar Mar 04 '23 09:03 tsuyoshicho