material-ui
material-ui copied to clipboard
[l10n] Add Kurdish (Kurmanji) locale
Add the Kurdish (Kurmanji) translation with tag ku-Latn / kuLatn
- [x] I have followed (at least) the PR section of the contributing guide.
| Messages | |
|---|---|
| :book: | Netlify deploy preview: https://deploy-preview-32508--material-ui.netlify.app/ |
Generated by :no_entry_sign: dangerJS against 8b3a300b6f1578f0ba54ab3d10de67f57d2b387b
@roj1512 raste, û tu?
ez ji Başûrê me ji Silêmaniyê
@roj1512 serçava! Kurmanciya te gelekê xweşe
It's containing translations to Kurmanji I guess.
It's containing translations to Kurmanji I guess.
It doesn't contain when I was seeing the page with "Translate to English" 😁 I wanted to make sure there isn't any review in the previous comments. My apologizes 🙏
Well done kaka @JagarYousef, for that great contribution. For having better result, I want to add that translation for this list in the documentation, but I was not sure about 47 BCP and import name, after I doing some research I found out that using kuKMR is standard for Kurmanji, is that correct? Please let me know in order to take action.
Kurmanji: ku
Sorani: ckb
The list you’re talking about has the country name after the language codes, not another 3-letter code.
ku refers to Kurdish Kurmanji and ckb refers to Kurdish Sorani. When Kurdish is written using the Latin alphabet, the BCP 47 code is ku-Latn. This code can be used for both Kurdish Kurmanji and Kurdish Sorani since both can be written using the Latin alphabet.
Choosing ku-Latn over other options is a matter of preference. In this case, it may be a good choice because all supported locales are two parts, making it a better fit. It can be difficult to find a symbol that represents all Kurdish languages and dialects, which is why ku-Latn is a practical and widely accepted choice.
ku-Latn cannot and must not be used be for both Kurmanji and Sorani. Neither anything including ku. ku is only for Kurmanji.
@roj1512 it depends on what codes you are using, because in many of them kmr is used for Kurmanji e.g. ISO 639-3
The one used on mui is BCP 47 which looks like a combination of Language-Country e.g. en-GB, so the valid ones if mui restricts that to the same formula will be the followings for Kurmanji:
ku-TR
ku-SY
ku-IQ
ku-IR
and for Sorani:
ckb-IQ
ckb-IR
But if they don't force to use 100% valid BCP 47 format, the one more appropriate that will avoid duplications, in my opinion, is: ku-Latn
Your option is much better than the other available options. I was only clarifying that ku must never be used for Sorani.
@JagarYousef, @roj1512
Great clarification guys, thanks for your both time.
We will leave the ku-Latn as what it is.
And about using kuCKB and kuKMR as the format, I was wrong thanks for your correction.
About using ku-Latn, as Roj said your option looks much better than others, but there are some more issue, in South Kurdistan, we are using Arabic letters, and most of our websites use this format, as long as East Kurdistan, so I want to know your opinion for that, what do you prefer to use?
ckb
@roj1512 I meant for the country code 😃
It could be ckb or ckb-Arab I think.
@HediMuhamad Don’t use a country code for Kurdish. It‘s not even required.